ويكيبيديا

    "لعمله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses travaux
        
    • son travail
        
    • son action
        
    • ses activités
        
    • à faire
        
    • des travaux
        
    • son fonctionnement
        
    • de sa
        
    • travailler
        
    • de fonctionnement
        
    • de ses
        
    • le travail
        
    • travaux de
        
    • pour son
        
    • ses fonctions
        
    Le Conseil devrait renforcer les aspects préventifs de ses travaux. UN ويتعين أن يعزز المجلس من الجوانب الوقائية لعمله.
    Le Groupe a décidé que ce document servirait de base à ses travaux lors de la prochaine session de la Commission en 2008. UN وقرر أن ينظر في هذه الورقة باعتبارها أساساً لعمله في الدورة المقبلة لهيئة نزع السلاح في عام 2008.
    Je crois que le Centre mérite notre appréciation et notre encouragement pour son travail fructueux et efficace. UN وأعتقد أن المركز يستحق التقدير والتشجيع لعمله الفعال والمثمر.
    Il conçoit et inscrit, de ce fait, son action contre le terrorisme dans une triple dimension : nationale, régionale et internationale. UN ومن ثم فهو يبني تصوره لعمله في مجال مكافحة الإرهاب وينفذه في سياق ثلاثي الأبعاد: وطني وإقليمي ودولي.
    Le dialogue, les consultations et l'instauration de partenariats ont constitué des éléments essentiels de ses activités. UN وشكّل الحوار والمشاورات والشراكات ميزات أساسية لعمله.
    Navrée, docteur, mais il n'y a plus rien à faire ici. Open Subtitles أنا أسفة يادكتور لكن ليس هنالك شيء لعمله هنا
    En bref, les activités du PAM devraient être conçues de manière à permettre aux pauvres et aux affamés de gagner leur autonomie et pour renforcer encore l'efficacité de ses travaux, le PAM devrait adopter une programmation par pays. UN وينبغي لبرنامج اﻷغذية العالمي أن يعتمد أسلوب البرمجة القطرية لتحقيق المزيد من الفعالية لعمله.
    Cela s'explique tout d'abord par l'importance des problèmes discutés et par l'attention que les États Membres ont accordée à ses travaux. UN ويمكن تفسير هذا، قبل كل شيء، بأهمية المشاكل التي نوقشت وبالانتباه الذي أولته الدول اﻷعضاء لعمله.
    Le récent examen, principalement technique, du Conseil constitue l'expression de l'appui croissant accordé à ses travaux et à son fonctionnement. UN والاستعراض الفني في معظمه، الذي أجراه المجلس مؤخرا، ما هو إلا تعبير عن زيادة الدعم لعمله وأدائه.
    Nous espérons que le Conseil tirera les leçons nécessaires de cette expérience pour ses travaux futurs. UN ونأمل أن يستخلص المجلس الدروس الضرورية من تلك الخبرة لعمله في المستقبل.
    Le Conseil est convenu de passer en revue les résultats de ses travaux et d'examiner les moyens d'améliorer son fonctionnement en 2003 à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de sa création. UN ووافق المجلس على استعراض إنجازاته وبحث كيفية تحسين أدائه لعمله في عام 2003 بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين لإنشائه.
    Le Conseil a produit un catalogue clair et détaillé de ses travaux et de ses résultats durant la période à l'examen. UN وقد قدم المجلس فهرسا واضحا ومتقنا لعمله وأدائه أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Mais il est conscient des incidences sociales très vastes de son travail. UN لكن الصندوق يسلم باﻵثار الاجتماعية الواسعة النطاق لعمله.
    2. Exprime sa gratitude et sa satisfaction au Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission pour son travail précieux; UN ٢ ـ تعرب عن تقديرها وارتياحها للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لعمله القيم؛
    Il doit également s'assurer qu'il a un impact sur le développement en mesurant et en démontrant les résultats de son action. UN ويتعين عليه أيضا أن يتأكد من أن لعمله تأثير على التنمية، من خلال قياس وإثبات النتائج.
    Selon les informations reçues, M. Ochoa, qui représente les communautés autochtones du sud du Mexique, a fait l'objet de poursuites en raison de ses activités. UN ووفقا للمعلومات الواردة، تعرض السيد اوتشوا، الذي يمثل جماعات السكان الأصليين في جنوبي المكسيك، للملاحقة نتيجة لعمله.
    J'appelle aussi d'autres renforts, il y a trop à faire. Open Subtitles لكن سأقوم باللإتصال بكتب آخرى، هناك الكثير لعمله
    Ces considérations sont à la base des travaux du Groupe consultatif. UN وقد راعى الفريق الاعتبارات السالفة الذكر في أدائه لعمله.
    Il devait aller travailler. Open Subtitles التّاسعة والنّصف، كان عليه الذّهاب لعمله.
    La Banque mondiale fera office d'administrateur provisoire du Fonds, lequel sera soumis à examen à l'issue de ses trois premières années de fonctionnement. UN وسيعمل البنك الدولي كأمين مؤقت للصندوق، رهناً بإجراء استعراض لعمله بعد ثلاث سنوات من بدء تشغيل الصندوق.
    Je tiens à exprimer toute l'estime en laquelle le Portugal le tient pour le travail qu'il a accompli l'année dernière et les résultats qu'il nous a permis d'enregistrer. UN وأود أن أعرب عن تقدير البرتغال البالغ لعمله خلال العام الماضي وللنتائج التي حققناها بقيادته.
    Nous tenons aussi à vous assurer, vous et les cinq autres Présidents de 2007, de notre appui et de notre coopération dans les efforts que vous ferez pour amener la Conférence du désarmement à reprendre ses travaux de fond. UN كما نود أن نؤكد لكم، أنت ومجموعةَ الرؤساء الستة، دعمَنا وتعاوننا في جهودكم من أجل إعادة المؤتمر لعمله الموضوعي.
    À la différence de ces forces, la brigade en question serait en elle-même totalement opérationnelle et serait notamment dotée de tout l'équipement nécessaire à ses fonctions. UN وانطلاقا من نظام الترتيبات الاحتياطية القائم، من المنتظر أن يكون هذا اللواء في حالة استعداد تام للعمل ومزودا بالمعدات العادية اللازمة لعمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد