Ainsi, la durée des opérations de déminage pourrait se réduire encore davantage. | UN | ويمكن لهذا أن يقلل بدرجة أكبر الوقت المطلوب لعمليات إزالة الألغام. |
IV. Normes relatives au soutien sanitaire des opérations de déminage | UN | الرابع - معايير للدعم الطبي لعمليات إزالة اﻷلغام |
Le Cambodge tient à cette occasion à exprimer sa profonde gratitude à la communauté internationale pour son appui constant aux opérations de déminage. | UN | وتحرص كمبوديا في هذه المناسبة على أن تعرب عن بالغ امتنانها للمجتمع الدولي لمساندته المستمرة لعمليات إزالة اﻷلغام. |
Elles seront incorporées dans le cadre plus large des normes applicables aux opérations de déminage. | UN | وستُدرج تلك المعايير في اﻹطار اﻷعم للمجموعة المتكاملة من المعايير لعمليات إزالة اﻷلغام. |
Matériel nécessaire pour les opérations de déminage que l'Armée populaire sandiniste | UN | المتطلبات غير المتوافرة في مخزون الجيش الشعبي الساندينستي واللازمة لعمليات إزالة اﻷلغام |
Une aide est aussi nécessaire pour les opérations de déminage et pour la rééducation des victimes dans les pays touchés. | UN | وينبغي أيضا تقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام، وكذلك لإعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة. |
Le périmètre balisé de la zone minée devient le point de départ des opérations de déminage. | UN | وتصبح المساحة التي وضعت العلامات عليها والتي تتضمن حقول اﻷلغام خط البداية لعمليات إزالة اﻷلغام في المستقبل. |
Ce type de balisage sert d'avertissement et peut aussi servir de ligne de départ des opérations de déminage. | UN | وتكون العلامات من هذا النوع بمثابة إنذار ويمكن أن تستخدم كخط البداية لعمليات إزالة اﻷلغام. |
1) Les normes arrêtées par le Groupe de travail III devraient être acceptées comme éléments devant servir de base à une norme internationale relative à la sécurité des opérations de déminage; | UN | ' ١ ' أن تقبل المعايير المتفق عليها في الفريق العامل الثالث، بوصفها أساسا لمعايير أمان دولية لعمليات إزالة اﻷلغام؛ |
1) Acceptation, en tant que critères optimaux pour le soutien sanitaire des opérations de déminage, des normes qu'il a établies; | UN | ' ١ ' قبول المعايير المتفق عليها في الفريق العامل الرابع، بوصفها احتياجات دنيا من الدعم الطبي لعمليات إزالة اﻷلغام؛ |
En outre, il a noté que si de nombreux détails étaient fournis pour expliquer le coût estimatif des opérations de déminage, cela n'était pas le cas pour les coûts estimatifs des autres activités. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ الفريق أيضاً أن قدراً محموداً من التفاصيل قد قُدِّم لتوضيح التكاليف المقدرة لعمليات إزالة الألغام، لكن لم يقدم مثل ذلك بالنسبة للتكاليف المقدرة الأخرى. |
III. Normes de sécurité des opérations de déminage | UN | الثالث - معايير اﻷمان لعمليات إزالة اﻷلغام |
Trousses médicales nécessaires aux opérations de déminage Trousse paramédicale | UN | مجموعات اﻷدوات الطبية اللازمة لعمليات إزالة اﻷلغام |
Les Nations Unies ont joué un rôle important dans la sensibilisation du grand public et dans la collecte des fonds nécessaires aux opérations de déminage. | UN | واضطلعـت اﻷمم المتحدة بدور هــام في توعية الجمهور وفي توفير الموارد لعمليات إزالة اﻷلغام. |
L'affectation de ressources suffisantes aux opérations de déminage est une question dont il faut s'occuper sans plus attendre. | UN | ومن بين المجالات التي تحتـاج الى اهتمـام عاجـل مجــال توفير الموارد الكافية لعمليات إزالة اﻷلغام. |
5. Normes internationales applicables aux opérations de déminage humanitaire | UN | المعايير الدولية لعمليات إزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية |
De 1993 à 1997, la Suisse a consacré 25 millions de francs aux opérations de déminage à l'étranger. | UN | ورصدت سويسرا بين عامي ٣٩٩١ و٧٩٩١ ما يبلغ ٥٢ مليوناً من الفرنكات لعمليات إزالة اﻷلغام في الخارج. |
La Jordanie a informé le groupe des analyses qu'elle apporterait des contributions en nature aux opérations de déminage. | UN | وأحاط الأردن المجموعة المحللة علماً بأنه سيقدم بعض المساهمات العينية لعمليات إزالة الألغام. |
1. Le Gouvernement indonésien a prolongé encore de 15 jours la période pour les opérations de récupération des armes. | UN | 1 - قامت حكومة إندونيسيا بتمديد الفترة المخصصة لعمليات إزالة الأسلحة لمدة 15 يوما أخرى. |
Nous prions instamment la communauté internationale de fournir une aide pour les opérations de déminage ainsi que pour la réinsertion des victimes. | UN | ونناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام الأرضية، فضلا عن إعادة تأهيل الضحايا. |
Nous réclamons également instamment l'octroi d'une assistance pour les opérations de déminage et la réadaptation des victimes. | UN | ونحث أيضا على تقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام الأرضية ولإعادة تأهيل الضحايا. |
2) Acceptation du déploiement et du fonctionnement des groupes médicaux pour les opérations de déminage, tels qu'examinés par lui; | UN | ' ٢ ' الموافقة على نشر وتشغيل اﻷفرقة الطبية لعمليات إزالة اﻷلغام، على النحو الذي جرت مناقشته في الفريق العامل؛ |
A. Estimation a posteriori des absorptions de référence nettes par les puits de gaz à effet de serre | UN | ألف - التقدير في الوضع اللاحق لصافي خط الأساس لعمليات إزالة غازات الدفيئة بواسطة المصارف |