ويكيبيديا

    "لعمليات الأمم المتحدة لحفظ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les opérations de maintien de
        
    • aux opérations de maintien de la
        
    • des opérations de maintien de
        
    • les opérations de maintien de la
        
    • applicables aux opérations de maintien de
        
    • activités de maintien de
        
    • des Nations Unies soient déterminés
        
    • opération de maintien
        
    Contributions non acquittées pour les opérations de maintien de la paix UN الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Il faut établir une stratégie claire et complète pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وثمة حاجة إلى استراتيجية واضحة وشاملة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    L'Uruguay a fourni 2 400 militaires et policiers aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies ce qui, conjointement avec le personnel de remplacement, représentait quelque 20 % des effectifs militaires et de police totaux. UN وقد قدمت أوروغواي نفسها 450 2 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، والتي مثلت، مع إحلال الأفراد، نحو 20 في المائة من إجمالي قواتها العسكرية وقوات الشرطة.
    Cela permettra aux opérations de maintien de la paix de disposer davantage d'une ressource rare. UN وسيعزز ذلك مدى توفر مورد نادر لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le rôle essentiel des opérations de maintien de la paix de l'ONU a été salué à maintes reprises. UN كما أن الدور الأساسي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام نال التقدير مرارا وتكرارا.
    L'association, de concert avec d'autres ONG, a soutenu l'action des opérations de maintien de la paix des Nations Unies au Darfour, au Soudan et dans le monde entier. UN تشارك الرابطة منظمات غير حكومية أخرى في تقديم الدعم لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في دارفور، السودان، وحول العالم.
    On peut en déduire qu'il faudrait que les États Membres tout comme le Secrétariat mènent une action concertée pour obtenir des appareils supplémentaires pour les opérations de maintien de la paix. UN وتتضح من حالات العجز هذه الحاجة المستمرة إلى تضافر الجهد من جانب الدول الأعضاء والأمانة العامة على السواء لتدبير معدات جوية إضافية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Par ailleurs, certaines résolutions thématiques du Conseil de sécurité ont appelé à l'amélioration des documents d'orientation pour les opérations de maintien de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت قرارات مجلس الأمن الموضوعية إلى تحسين التوجيه التشغيلي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix UN جيم - الصندوق الاحتياطي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN الصندوق الاحتياطي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Enfin, je suis heureux d'annoncer à l'Assemblée que la Slovénie va augmenter sa contribution financière aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN أخيرا، يسرني أن أبلغ الجمعية بأن سلوفينيا ستزيد مساهمتها المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنة المقبلة.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur soutien aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et rendu hommage à tous les Casques bleus. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأشادوا بجميع أفراد حفظ السلام.
    Nous devons maintenir notre appui aux opérations de maintien de la paix mandatées par l'ONU, qui ont atteint un niveau record par la taille, l'ampleur et la complexité. UN ويجب الإبقاء على دعمنا لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي بلغت اليوم أقصاها من حيث الحجم والنطاق والتعقيد.
    Elle fait toujours partie des plus gros fournisseurs de contingents, apportant un appui constant aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies depuis plus de 50 ans. UN فهي تظل في مقدمة المساهمين بالقوات بعد أن واصلت تقديم دعم مستدام لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام طيلة أكثر من 50 سنة.
    La liste des médicaments figure dans le manuel de soutien sanitaire des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وترد قائمة الأدوية في دليل الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    La liste des médicaments figure dans le manuel de soutien sanitaire des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وقائمة الأدوية ترد بالتفصيل في دليل الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Aspects juridiques des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, séminaire de 10 jours, New York (États-Unis). UN الجوانب القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، حلقة دراسية لمدة عشرة أيام.
    L'Égypte appuie le rôle confié à la police dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وأعرب عن دعم مصر لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Pakistan accueille avec faveur la proposition de la Fédération de Russie sur les < < Éléments fondamentaux des principes juridiques applicables aux opérations de maintien de la paix dans le cadre du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies > > , mais souhaite que l'on évite de marcher sur les brisées du Comité spécial. UN وذكر أن وفده يرحب باقتراح الاتحاد الروسي بشأن العناصر الرئيسية للأسس القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ويرى أن من الضروري تجنُب الازدواج في عمل اللجنة الخاصة عند مناقشة هذا الموضوع.
    Cette année marque le soixantième anniversaire des activités de maintien de la paix des Nations Unies. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية الستين لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Dans ce contexte, le Conseil de sécurité est conscient qu'il importe que les objectifs politiques, le mandat, le coût et, si possible, la durée estimée des opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient déterminés de façon claire et précise et que les mandats soient assujettis à une procédure de réexamen périodique. UN وفي ذلك الاطار، يدرك مجلس اﻷمن الحاجة إلى أن تكون اﻷهداف السياسية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم والولاية المتعلقة بها وتكاليفها، وحيثما أمكن، اﻹطار الزمني التقديري لها، واضحة ودقيقة، كما يدرك وجوب أن تكون الحالة المقتضية لولايات عمليات حفظ السلم خاضعة لاستعراض دوري.
    Néanmoins, si les conditions nécessaires sont remplies, une opération de maintien de la paix des Nations Unies peut faire toute la différence entre la paix et la guerre en Afrique. UN غير أنه عندما تتوفر الظروف الصحيحة، يمكن لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام أن تشكل الفارق بين السلام والحرب في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد