ويكيبيديا

    "لعمليات الإغاثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des secours
        
    • des opérations de secours
        
    • aux opérations de secours
        
    • les opérations de secours
        
    • pour les secours
        
    • pour le relèvement
        
    • des actions de secours
        
    • été consacrés aux secours
        
    • adjoint aux affaires humanitaires
        
    • pour les opérations
        
    Elle se félicite de la nomination du nouveau Coordonnateur des secours d'urgence, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires M. Jan Egeland. UN ويرحب مشروع القرار بتعيين المنسق الجديد لعمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، وكيل الأمين العام، السيد جان إغيلاند.
    Toutefois, comme l'a souligné le Coordonnateur des secours d'urgence, la réponse des donateurs aux procédures d'appel global pour l'année écoulée a été décevante et inégale. UN إلا أن منسق الأمم المتحدة لعمليات الإغاثة أفاد أن استجابة المانحين لعمليات النداء الموحد كانت مخيبة للأمل وغير منصفة.
    Appui logistique et opérationnel des opérations de secours UN توفير الدعم اللوجستي والعملاني لعمليات الإغاثة
    Pour ce qui est des télécommunications, la société Ericsson a mis à disposition du matériel, des services et des personnels techniques pour des opérations de secours au Liban et au Pakistan. UN ووفرت شركة إيريكسون معدات وخدمات وموظفين تقنيين في مجال الاتصالات لعمليات الإغاثة في لبنان وباكستان.
    Notant avec gratitude l'appui fourni par divers pays et par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux opérations de secours et de relèvement, UN وإذ تلاحظ مع الامتنان الدعم الذي قدمته بلدان ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية مختلفة لعمليات اﻹغاثة واﻹصلاح،
    Notant avec gratitude l'appui fourni par divers pays et organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux opérations de secours d'urgence lors des inondations de 1989, UN وإذ تنوه مع الامتنان بما قدمته مختلف البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من دعم لعمليات اﻹغاثة الطارئة في أثناء فيضانات عام ١٩٨٩،
    Cet exercice de coopération entre les entités et l'État a servi en outre à recueillir des informations qui contribueront à l'élaboration d'une doctrine militaire conjointe concernant les opérations de secours en cas de situations d'urgence pour la Bosnie-Herzégovine. UN وقد وفر هذا الحدث، إلى جانب كونه ممارسة للتدريب على التعاون بين الكيانين والدولة، معلومات للمساعدة في صياغة مبادئ عسكرية موحدة للبوسنة والهرسك لعمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    Depuis lors, un coordonnateur pour les affaires humanitaires désigné, par le Coordonnateur des secours d'urgence de l'ONU, a assumé cette fonction avec l'assistance du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN ومنذ ذلك الحين، يتولى منسق للشؤون الإنسانية يعينه منسق الأمم المتحدة لعمليات الإغاثة في حالات الطوارئ تنفيذ هذه المهمة بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Il a autorisé le paiement d'un million de dollars pour financer une aide humanitaire d'urgence en faveur du peuple haïtien et affrété un avion pour des secours d'urgence. UN وقال إن الحكومة أذنت بدفع مليون دولار لتمويل عملية تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ لصالح شعب هايتي واستأجرت طائرة لعمليات الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Ces efforts intéressent également le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Haut Commissaire se réjouit de travailler prochainement avec le nouveau Coordonnateur des secours d'urgence. UN وهذه الجهود تهمّ أيضا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومن دواعي الغبطة أن يُضطلع بالعمل قريبا مع المنسق الجديد لعمليات الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Enfin, j'ai le grand honneur de présenter notre invité spécial, Jan Egeland, le nouveau Coordonnateur des secours d'urgence des Nations Unies, qui s'adressera à vous au cours de la matinée. UN وأخيراً، يشرفني أن أقدم ضيفنا الخاص، السيد يان إيغلاند، منسق الأمم المتحدة الجديد لعمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، الذي سيتحدث إليكم في وقت لاحق من هذا الصباح.
    A cause de leur importance pour les nations tout entières, les interventions en cas de catastrophe urbaine requièrent que les stratégies de relèvement rapide soient mises en œuvre dès la première phase des opérations de secours. UN ونظرا لما تنطوي عليه استجابات المناطق الحضرية من أهمية بالنسبة للدول ككل، فإنها تتطلب وضع استراتيجيات لتحقيق التعافي المبكر تنفذ منذ المرحلة الأولى لعمليات الإغاثة.
    Cela serait également conforme à la réalité contemporaine selon laquelle une part considérable de la composante opérationnelle des opérations de secours en cas de catastrophe est assurée par des organisations non gouvernementales. UN كما يتفق ذلك مع الواقع المعاصر وهو أن المنظمات غير الحكومية تضطلع بجزء لا يستهان به من الجانب التنفيذي لعمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    Comme indiqué dans le tableau 14, le HCR a reçu plus de 59 millions de dollars au titre des opérations de secours engagées après le tsunami. UN 226 - حسبما يتضح من الجدول 14 تلقت المفوضية أكثر من 59 مليون دولار لعمليات الإغاثة من كارثة التسونامي.
    Notant avec gratitude l'appui fourni par divers pays et organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux opérations de secours d'urgence, UN وإذ تلاحظ مع الامتنان ما قدمته مختلف البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من دعم لعمليات اﻹغاثة الطارئة،
    Rappelant avec gratitude l'appui fourni par divers pays et organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux opérations de secours d'urgence lors des inondations de 1989, UN وإذ تشير مع الامتنان بما قدمته مختلف البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من دعم لعمليات اﻹغاثة الطارئة في أثناء فيضانات عام ١٩٨٩،
    Notant avec gratitude l'appui fourni par divers pays et organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux opérations de secours et de relèvement, UN وإذ تلاحظ مع الامتنان ما قدمه مختلف البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من دعم لعمليات اﻹغاثة والانعاش،
    J'engage donc les donateurs à financer généreusement les opérations de secours d'urgence dans le pays au moyen de la procédure d'appel global pour la Somalie. UN لذلك فإني أحث الجهات المانحة على تقديم دعم سخي لعمليات الإغاثة في حالات الطوارئ في هذا البلد من خلال نداء الأمم المتحدة الموحد من أجل الصومال.
    Il encourage la CDI à envisager d'élaborer un instrument type pour les opérations de secours humanitaire sous la forme d'un accord relatif aux personnels en visite, qui pourrait être annexé au projet d'articles. UN وهى تشجع اللجنة على النظر في صوغ صك نموذجي لعمليات الإغاثة الإنسانية في صورة اتفاق بشأن وضع الموظفين الزائرين، ويمكن إرفاقه بمشاريع المواد.
    25. Comme indiqué plus haut, les routes sont vitales pour les opérations de secours d'urgence et pour le développement à long terme des communautés affectées. UN 25- إن الطرقات حيوية لعمليات الإغاثة في حالات الطوارئ ولتنمية المجتمعات المتضررة في الأجل الطويل، على النحو المبين أعلاه.
    Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe (UNDRO) UN مكتب منسق اﻷمم المتحدة لعمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث
    À la suite de cette visite, le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour le relèvement à Aceh et à Nias a été créé en septembre 2005. UN وعقب الزيارة أنشئ مكتب منسق الأمم المتحدة لعمليات الإغاثة في آتشيه ونياس في أيلول/سبتمبر 2005.
    Elles encourageront et faciliteront une coordination internationale efficace des actions de secours et assureront la sécurité du personnel médical et humanitaire. UN كما يجب على هذه الأطراف تشجيع وتسهيل إجراء تنسيق دولي فعال لعمليات الإغاثة وضمان سلامة العاملين الطبيين والإنسانيين.
    Sur cette somme, 889 millions de dollars ont été prélevés sur les ressources ordinaires et 598 millions de dollars sur les fonds supplémentaires pour financer les activités de coopération au titre des programmes, tandis que 269 millions de dollars ont été consacrés aux secours d’urgence au relèvement. UN ويتألف هذا المبلغ من 889 مليون دولار للتعاون البرنامجي من الموارد العامة و 598 مليون دولار للتعاون البرنامجي من الأموال التكميلية و 269 مليون دولار لعمليات الإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ.
    Dans l’exercice de ses fonctions, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires est secondé par un Coordonnateur adjoint des secours d’urgence, en poste à New York. UN ٥-١ يساعد وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، لدى اضطلاعه باﻷنشطة المنوطة به نائب منسق لعمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ يكون مقره في نيويورك.
    Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catas-trophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. UN اتفاقية تامبير المتعلقة بتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات اﻹغاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد