ويكيبيديا

    "لعمليات الطيران" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux opérations aériennes
        
    • des opérations aériennes
        
    • des vols
        
    • de vols
        
    • les opérations aériennes
        
    • aux vols
        
    • des opérations de transport aérien
        
    • pour les opérations de l'aviation
        
    • les vols
        
    • des transports aériens
        
    Transformation de 2 postes (assistant administratif et assistant aux opérations aériennes) en postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national UN تحويل وظيفة واحدة لمساعد إداري ووظيفة واحدة لمساعد لعمليات الطيران إلى وظيفتين من وظائف الخدمة العامة الوطنية
    :: Fourniture 24 heures sur 24 d'un appui aux opérations aériennes, y compris la recherche, le sauvetage et les vols de nuit UN :: توفير الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك الرحلات الجوية للبحث والإنقاذ والرحلات الليلية
    :: Prestation de services de sauvetage et de lutte contre l'incendie aux opérations aériennes sur 3 sites dont la MINUSTAH est seule responsable UN :: توفير خدمات الإنقاذ ومكافحة الحرائق لعمليات الطيران في 3 مواقع تقع مسؤوليتها على البعثة بمفردها
    :: Fourniture de services de secours et de lutte contre l'incendie au titre des opérations aériennes sur trois sites, l'entière responsabilité de ces services incombant à la MINUSTAH UN :: توفير خدمات الإنقاذ وإطفاء الحرائق لعمليات الطيران في ثلاثة مواقع تقع المسؤولية فيها بالكامل على كاهل البعثة
    Le Groupe de la sécurité aérienne aurait ses bureaux au poste de commandement avancé d'Abéché, ville qui serait la plaque tournante des opérations aériennes. UN وستكون وحدة سلامة الطيران في المقر المتقدم للبعثة في أبيشي، وهي المركز الرئيسي لعمليات الطيران.
    Le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 1 062. UN ويبلغ العدد اﻹجمالي حاليا لعمليات الطيران التي اعتبرت انتهاكات حسب الظاهر ٠٦٢ ١ عملية.
    Un assistant aux opérations aériennes chargé de l'établissement et de la tenue à jour des documents relatifs à l'utilisation des appareils (création de poste) UN مساعد جديد لعمليات الطيران من أجل توثيق الاستخدام المقرر والفعلي للطائرات
    Un assistant aux opérations aériennes chargé de contrôler le respect des normes (création de poste) UN مساعد جديد لعمليات الطيران من أجل الأعمال المتعلقة بالمعايير والامتثال
    Prestation de services de sauvetage et de lutte contre l'incendie aux opérations aériennes sur 3 sites dont la MINUSTAH est seule responsable UN توفير خدمات الإنقاذ ومكافحة الحرائق لعمليات الطيران في ثلاثة مواقع تقع المسؤولية فيها على كاهل البعثة بمفردها
    Des services de sauvetage et de lutte contre l'incendie ont été fournis aux opérations aériennes sur 3 sites. UN خدمات الإنقاذ وإطفاء الحرائق لعمليات الطيران في ثلاثة مواقع
    :: Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris les opérations de recherche et de sauvetage, les évacuations de blessés et de malades, les vols de nuit et les vols militaires de reconnaissance UN :: تقديم الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية لأغراض الاستطلاع
    Appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, notamment sous la forme d'opérations de recherche et de sauvetage et d'évacuation de blessés et de malades, de vols de nuit et de vols militaires de reconnaissance UN تقديم الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris les opérations de recherche et de sauvetage, les évacuations de blessés et de malades, les vols de nuit et les vols militaires de reconnaissance UN توفير الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    Un spécialiste des opérations aériennes chargé de la supervision générale de l'assurance qualité et de la formation (création de poste) UN موظف جديد لعمليات الطيران من أجل الإشراف العام على التدريب وضمان الجودة في مجال الطيران
    Fourniture de services de secours et de lutte contre l'incendie au titre des opérations aériennes sur trois sites, l'entière responsabilité de ces services incombant à la MINUSTAH UN توفير خدمات الإنقاذ ومكافحة الحرائق لعمليات الطيران في 3 مواقع تقع المسؤولية فيها على كاهل البعثة بمفردها
    Il devra également effectuer des visites d'inspection chez les fournisseurs et des visites d'assurance de la qualité des opérations aériennes dans les missions, analyser les rapports d'exécution des marchés et prendre les mesures correctives voulues en matière d'opérations aériennes de maintien de la paix. UN وسيضطلع هذا الموظف أيضا بالتفتيش على البائعين وإجراء زيارات ضمان جودة الطيران في البعثات، واستعراض تقارير تقييم أداء المتعاقدين، وبدء الإجراءات التصحيحية لعمليات الطيران لحفظ السلام.
    Le nombre total de violations présumées d'interdiction des vols atteint désormais 937. UN ويبلغ العدد اﻹجمالي حاليا لعمليات الطيران التي اعتبرت انتهاكات حسب الظاهر ٩٣٧ عملية.
    Le nombre total de vols considérés comme ayant constitué une violation présumée s'élève désormais à 1 397. UN رجاء اﻹحاطة بأن العدد اﻹجمالي لعمليات الطيران التي اعتبرت انتهاكات يبلغ حاليا ٣٩٧ ١ عملية.
    — Dans le cas des plates-formes de reconnaissance pilotées à basse et moyenne altitude, les opérations aériennes de l'OTAN correspondront à une période définie comportant une marge de sécurité de 30 minutes avant et après les vols OTAN annoncés, et peuvent être effectuées à tout moment dans les limites du Kosovo. UN ● فيما يتعلق بمنصات الاستطلاع المأهولة من الارتفاعات المنخفضة والمتوسطة، تتألف عمليات الطيران التابعة للناتو من فترة محددة تشمل هامشا لﻵمان مدته ٣٠ دقيقة سابقة ولاحقة لعمليات الطيران المعلنة التي تقوم بها الناتو، ويجوز القيام بها في جميع اﻷوقات داخل حدود كوسوفو.
    Le 26 octobre, le Gouvernement des États-Unis a nié que son territoire serve de base aux vols pirates à destination de Cuba. UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، أنكرت حكومة الولايات المتحدة أن أراضيها استخدمت كقاعدة لعمليات الطيران غير المشروعة فوق كوبا.
    Cependant, ces agents n’avaient aucune expérience de l’Organisation des Nations Unies et, à cause de la brève durée de leur affectation, n’ont pas non plus apporté toute l’application indispensable à la gestion efficace des opérations de transport aérien. UN لكن هؤلاء اﻷفراد لا يتمتعون بخبرة في اﻷمم المتحدة ولا يتحلون، نظرا لقصر فترة توليهم لمناصبهم بدرجة اﻹخلاص اللازمة لﻹدارة الفعالة لعمليات الطيران.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a élaboré un manuel sur les opérations aériennes en s'appuyant sur les normes et pratiques recommandées qui ont été adoptées par la plupart des États pour les opérations de l'aviation civile. UN 4 - وضعت إدارة عمليات حفظ السلام دليلا للعمليات الجوية، استنادا إلى معايير منظمة الطيران المدني الدولي وممارساتها الموصى بها، التي اعتمدها معظم الدول لعمليات الطيران المدني.
    Il est également proposé de créer au sein de la Section du contrôle des mouvements un poste d'assistant chargé des transports aériens (Volontaire des Nations Unies). UN 60 - واقتُرح أيضا إنشاء وظيفة مساعد لعمليات الطيران من متطوعي الأمم المتحدة للعمل في قسم مراقبة الحركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد