ويكيبيديا

    "لعملية حفظ السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • opération de maintien de la paix
        
    • de l'opération
        
    • du processus de maintien de la paix
        
    • pour l'opération
        
    • 'une opération
        
    Cette nécessité s'impose tout particulièrement pendant la période de transition, lorsqu'une opération de maintien de la paix se retire et transmet ses responsabilités aux partenaires nationaux ou internationaux. UN ويصدق هذا بصفة خاصة خلال الفترة الانتقالية، حيث يجري التخفيض التدريجي لعملية حفظ السلام وتُسلِّم العملية مسؤوليتها إلى الشركاء الوطنيين أو الدوليين، وهو أمر بالغ الأهمية.
    Cette action pourrait constituer l’issue honorable d’une opération de maintien de la paix qui a échoué et qui a profondément déçu le peuple angolais et la communauté internationale. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يكون مخرجا مرضيا لعملية حفظ السلام التي باءت بالفشل وأصابت الشعب الأنغولي والمجتمع الدولي بخيبة أمل عظيمة.
    Pour assurer un transfert harmonieux des responsabilités à tous ces organismes, il convient de s'y préparer dès les premiers stades de l'opération de maintien de la paix. UN ولضمان السلاسة في تسليم زمام الأمور إلى هذه الكيانات، يجب أن تبدأ الاستعدادات منذ المراحل الأولى لعملية حفظ السلام.
    Il a aussi participé, à Libreville, au séminaire préparatoire de l'opération régionale de maintien de la paix en Afrique centrale prévue pour le début de 2000. UN وشاركت أيضا في الحلقة الدراسية التحضيرية المعقودة في ليبرفيل، إعدادا لعملية حفظ السلام الإقليمية المقرر إجراؤها في أفريقيا الوسطى في عام 2000.
    Cette provocation armée perpétrée par le régime séparatiste est à rapprocher d'une prochaine visite de la mission d'évaluation de l'ONU que le Secrétaire général a chargée de procéder à une évaluation d'ensemble du processus de maintien de la paix en Abkhazie (Géorgie). UN وتجدر الإشارة إلى أن الاستفزاز المسلح من جانب النظام الانفصالي يتزامن وقوعه مع الزيارة الوشيكة لبعثة التقييم الموفدة من الأمم المتحدة بتعليمات من الأمين العام لتقديم تقييم شامل لعملية حفظ السلام في أبخازيا، جورجيا.
    Des consultations avec ces pays devraient avoir lieu à tous les stades d'une opération de maintien de la paix. UN ويتعين إجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في جميع المراحل لعملية حفظ السلام.
    Des consultations avec ces pays devraient avoir lieu à tous les stades d'une opération de maintien de la paix. UN ويتعين إجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في جميع المراحل لعملية حفظ السلام.
    Dans un premier temps, les diplômés de cette école effectueront les activités de déminage prévues dans le cadre de l'opération de maintien de la paix. UN وفي المرحلة اﻷولى، سيضطلع خريجو هذه المدرسة بأعمال إزالة اﻷلغام اللازمة لعملية حفظ السلام.
    L'entretien de ces installations est assuré par imputation sur les fonds alloués à l'exécution de l'opération de maintien de la paix correspondante. UN وتنفذ أعمال الصيانة لتلك المواقع باستخدام الأموال المخصصة لعملية حفظ السلام المعنية.
    L'ONU fait valoir que la planification d'une opération de maintien de la paix ne pouvait pas être engagée si les parties ne manifestaient pas d'abord leur attachement au processus de paix en signant l'Accord. UN ولكن اﻷمم المتحدة رأت بضرورة أن يظهر الطرفان التزامهما بعملية السلام عن طريق التوقيع على الاتفاقات قبل أن يمكن البت في التخطيط لعملية حفظ السلام.
    Par ailleurs, il serait raisonnable de réfléchir aux propositions concrètes visant à accroître l'efficacité de la surveillance internationale de l'opération de maintien de la paix de la CEI. UN وفي الوقت ذاته من المعقول أن نفكر بشأن المقترحات الملموسة الخاصة بتعزيز فعالية الرصد الدولي لعملية حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Il insiste en outre sur le fait que, lorsque des changements sont apportés à des mandats en cours, les moyens affectés à l'opération de maintien de la paix doivent être modifiés en conséquence de façon que l'opération puisse s'acquitter de son nouveau mandat. UN وتشدد اللجنة كذلك على أنه ينبغي لدى إجراء تغييرات في الولايات القائمة إجراء تغييرات مناظرة في الموارد المتاحة لعملية حفظ السلام المعنية كي تنجز ولايتها الجديدة.
    Je continue moi-même à appuyer ces efforts et reste prêt à fournir une assistance technique à l'opération de maintien de la paix que l'OSCE prévoit de déployer lorsque les parties seront parvenues, sous ses auspices, à un accord politique. UN ولا أزال مؤيدا بدوري لتلك الجهود وعلى استعداد لتقديم المساعدة التقنية لعملية حفظ السلام التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون، المزمع تنفيذها ما أن يتم التوصل إلى اتفاق سياسي تحت رعاية منظمة اﻷمن والتعاون.
    L'Italie, qui appuie le processus de paix au Guatemala, a envoyé un contingent à la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme au Guatemala, comme elle l'a fait pour l'opération de maintien de la paix en El Salvador. UN وإيطاليا تؤيد عمليــة الســلام في غواتيمــالا وقد أرسلت مفرزة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان هناك، كما فعلت بالنسبة لعملية حفظ السلام في السلفادور.
    Le Secrétariat a certes établi des plans assez précis en vue d'une éventuelle opération de maintien de la paix, sur la base des renseignements incomplets dont il dispose, mais je tiens à répéter qu'une telle opération ne saurait être déployée sans le consentement des parties. UN ومع أن اﻷمانة العامة وضعت خططا متقدمة نوعا ما لعملية حفظ السلام استنادا الى المعلومات غير الكاملة المتاحة لديها، إلا أنني أود أن أكرر بأنه لا يمكن نشر عملية كهذه بدون موافقة اﻷطراف.
    Bien que des plans provisoires pour une opération de maintien de la paix sur la base d'un règlement incluant toutes les parties aient été établis, il est évident que les conditions nécessaires au succès d'une telle opération conformément au Chapitre VI de la Charte ne sont pas pour l'instant réunies. UN وبالرغم من وضع خطط مؤقتة لعملية حفظ السلام على أساس تسوية تضم جميع اﻷطراف، فإنه من الجلي أن الشروط اللازمة لنجاح مثل هذه العملية وفقا للفصل السادس من الميثاق لم تتوفر بعد.
    Il insiste sur le fait que, lorsque des changements sont apportés à un mandat en cours d'exécution, les moyens affectés à l'opération de maintien de la paix doivent être modifiés en proportion. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أنه ينبغي عند إجراء تغييرات في ولايات قائمة، إدخال تغييرات موازية على الموارد المتاحة لعملية حفظ السلام من أجل الاضطلاع بولايتها الجديدة.
    Il est essentiel de mener des activités de consolidation de la paix dès le début d'une opération de maintien de la paix afin d'aider les pays qui sortent d'un conflit à élaborer et à renforcer des stratégies de développement durable. UN إن أنشطة بناء السلام التي يجري الاضطلاع بها في المراحل المبكرة لعملية حفظ السلام لا غنى عنها لمساعدة البلدان الخارجة من نزاع على وضع وتعزيز استراتيجيات للتنمية المستدامة.
    2. Ayant été informée que le Représentant permanent du Soudan auprès de l'Organisation des Nations Unies avait reçu la proposition du Secrétaire général concernant la phase finale du processus de maintien de la paix et que le Gouvernement soudanais l'étudiait actuellement en vue de parvenir à un accord définitif sur les modalités à Addis-Abeba dans la semaine à venir, UN 2 - وإذ أعلم بأن مندوب السودان الدائم بالأمم المتحدة قد استلم مقترح الأمين العام حول المرحلة الأخيرة لعملية حفظ السلام وأن الحكومة السودانية تعكف على دراسته للاتفاق النهائي على تفاصيله في أديس أبابا خلال أسبوع من الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد