ويكيبيديا

    "لعمل لجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des travaux du Comité
        
    • aux travaux de la Commission
        
    • des travaux de la Commission
        
    • les travaux de la Commission
        
    • aux travaux du Comité
        
    • le travail de la Commission
        
    • action de la Commission
        
    • pour les travaux du Comité
        
    • que la Commission
        
    • au travail du Comité
        
    • aux activités de la Commission
        
    • action menée par la Commission
        
    • à la Commission
        
    IV. Préparation des travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure UN رابعاً - التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق
    À cet égard, nous exprimons notre ferme appui aux travaux de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وفي هذا الصدد، نعلن تأييدنا القوي لعمل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Organisation proposée des travaux de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa troisième session UN التنظيم المقترح لعمل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة
    Prévisions des dépenses afférentes aux 56 véhicules supplémentaires requis pour les travaux de la Commission d'identification UN تقديرات تكاليف ٥٦ مركبة إضافية لازمة لعمل لجنة تحديد الهوية
    Mon gouvernement accorde la plus haute importance aux travaux du Comité contre le terrorisme, créé en vertu de cette résolution. UN وقد أعطت حكومتي أقصى أولوية لعمل لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشئت وفقا لذلك القرار.
    Constatant que les enseignements tirés du Processus de Kimberley peuvent, le cas échéant, faciliter le travail de la Commission de consolidation de la paix lorsqu'elle examine le cas des pays inscrits à son programme, UN وإذ تسلم بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي قد تكون مفيدة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء،
    IV. Préparation des travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure UN رابعاً - التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق
    Point 4 : Préparation des travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure UN البند 4: التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق
    Préparation des travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure : UN 4 - التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق:
    Elle apporte son soutien aux travaux de la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN وتعرب عن دعمها وتأييدها لعمل لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Le mandat du BINUCSIL comprend l'appui aux travaux de la Commission de consolidation de la paix et l'application du Cadre. UN تشمل ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون تقديم الدعم لعمل لجنة التعاون لبناء السلام، وتنفيذ الإطار.
    Il avait également pour tâche de coordonner les mesures prises par ces organismes pour donner suite aux travaux de la Commission du développement durable et d'autres organes intergouvernementaux et processus concernant le développement durable. UN وهي ترمي أيضا إلى تنسيق استجابات منظومة الأمم المتحدة لعمل لجنة التنمية المستدامة وغيرها من الهيئات والعمليات الحكومية الدولية في مجال التنمية المستدامة.
    Rechercher un financement durable à l'appui des travaux de la Commission des droits de l'homme UN البحث عن فرص لتوفير دعم مالي مستدام لعمل لجنة حقوق الإنسان
    Nous attendions énormément des travaux de la Commission de consolidation de la paix et tout ce que nous avions espéré n'a pas été réalisé au cours de cette première année. UN وإن توقعاتنا لعمل لجنة بناء السلام كانت عالية جدا ولم يتسن إنجاز كل ما كنا نتمناه في السنة الأولى.
    Il a communiqué au Président de la Commission des droits de l'homme les résultats des travaux de la Commission de la condition de la femme qui présentent un intérêt particulier pour les travaux de la Commission des droits de l'homme, en l'invitant à les porter à l'attention de ladite commission. UN وقد دأبت رئيسة لجنة وضع المرأة على إحالة نواتج لجنتها التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لعمل لجنة حقوق الإنسان إلى رئيسة تلك اللجنة داعية إياها إلى إطلاع لجنتها عليها.
    Aucun crédit n'est demandé à cette rubrique, dans la mesure où l'on s'attend à ce que le Gouvernement fournisse gratuitement des locaux supplémentaires pour les travaux de la Commission d'identification. UN لا يلزم رصد اعتماد في إطار هذا البند ما دام من المتوقع أن توفر الحكومة أماكن عمل إضافية مجانا لعمل لجنة تحديد الهوية.
    La présence de pays ayant vécu une difficile expérience de relèvement après un conflit constituera un avantage particulier pour les travaux de la Commission de consolidation de la paix. UN وستشكل البلدان التي مرت بفترات انتعاش صعبة في مرحلة ما بعد الصراع رصيدا خاصا لعمل لجنة بناء السلام.
    La coopération apportée par les États Membres aux travaux du Comité contre le terrorisme est une excellente illustration d'un multilatéralisme efficace en action. UN إن التعاون الذي تقدمه الدول الأعضاء لعمل لجنة مكافحة الإرهاب يقدم صورة ممتازة لفعالية تعددية الأطراف.
    En vous priant d'accepter nos excuses pour ce retard, nous espérons que le Comité comprendra l'importance que le Gouvernement indien attache aux travaux du Comité contre le terrorisme. UN ومع اعتذارنا عن هذا التأخير، فإننا نأمل أن تقدر اللجنة الأهمية التي توليها حكومة الهند لعمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    Constatant que les enseignements tirés du Processus de Kimberley peuvent, le cas échéant, faciliter le travail de la Commission de consolidation de la paix lorsqu'elle examine le cas des pays inscrits à son programme, UN وإذ تسلم بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي قد تكون مفيدة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء،
    Il a également continué à fournir un appui à l'action de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix. UN ويواصل المكتب المتكامل أيضا تقديم الدعم لعمل لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    Ce projet de plan de travail définit la marche à suivre dans la pratique pour mettre en œuvre la Stratégie, tout en fixant des priorités précises pour les travaux du Comité au cours des quatre prochaines années. UN وتوفر خطة العمل المقترحة دليلاً تفصيلياً فعلياً لكيفية تنفيذ الاستراتيجية كما تحدد أولويات واضحة لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا خلال السنوات الأربع القادمة.
    Les travaux que la Commission du droit international consacrera à cette matière pourraient prendre la forme d'un rapport ou d'un projet de déclaration à soumettre à l'Assemblée générale. UN ويمكن أن تكون النتائج المحتملة لعمل لجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع إجراء دراسة في صيغة تقرير أو وضع مشروع إعلان تعتمده الجمعية العامة.
    Les Parties conviennent de demander l'assistance de la communauté internationale pour que celle-ci apporte le soutien financier et technique nécessaire au travail du Comité. UN 321 - تـتفق الأطراف على طلب المساعدة من المجتمع الدولي في توفير الدعم المالي والفني اللازم لعمل لجنة الحقيقة والمصالحة.
    À cet égard, l'Argentine accorde une importance particulière aux activités de la Commission de la fonction publique internationale, dont les tâches portent sur l'ensemble du système des Nations Unies. UN وفي هذا الخصوص، تولي الأرجنتين أهمية خاصة لعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية التي يغطي نطاقها منظومة الأمم المتحدة كلها.
    Je me félicite également de la déclaration faite récemment par le Premier Ministre Al-Maliki, dans laquelle il a réaffirmé la détermination de son gouvernement à lutter contre la corruption et son appui à l'action menée par la Commission iraquienne de l'intégrité. UN وأرحب كذلك بالبيان الأخير الصادر عن رئيس الوزراء السيد المالكي الذي كرر فيه تأكيد عزم حكومته على مكافحة الفساد ودعمه لعمل لجنة النزاهة العراقية.
    Le Front Polisario a également augmenté son soutien en fournissant à la Commission d'identification les locaux nécessaires. UN وقدمت أيضا جبهة البوليساريو دعمها عن طريق توفير مرافق لعمل لجنة تحديد الهوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد