La MINUL continue de participer au projet pilote visant à améliorer la présentation du cadre de budgétisation axée sur les résultats pour la composante appui. | UN | تواصل البعثة مشاركتها في المشروع التجريبي الذي يهدف إلى تحسين عرض إطار الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم. |
L'organigramme proposé pour la composante appui figure dans l'annexe du rapport du Secrétaire général. | UN | ويرد الهيكل التنظيمي المقترح لعنصر الدعم في مرفق تقرير الأمين العام. |
Enfin, la MONUC a accepté de participer à un projet pilote qui vise à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats pour la composante appui. | UN | 23 - وأخيراً، وافقت البعثة على المشاركة في مشروع تجريبي يرمي إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم. |
Le projet de budget comporte des améliorations ciblées des services dans le cadre de la budgétisation axée sur les résultats de la composante appui. | UN | يشمل مشروع الميزانية تحسينات الخدمات المستهدفة في إطار الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم. |
Transfert de 2 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national de la Section des transports de la composante appui | UN | م و نقل وظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة الوطنية من قسم النقل التابع لعنصر الدعم |
Les ressources financières et le cadre logique de la composante d'appui sont indicatifs et définissent un niveau global de financement reposant sur le scénario et le profil qui sont les plus proches du mandat de la Mission. | UN | وقال إن الموارد المالية والإطار المنطقي لعنصر الدعم إرشادية، وتتيح مستوى عام للتمويل استنادا إلى السيناريو والحالة الأوثق صلة بولاية البعثة. |
L'intervenant a demandé des précisions sur la ventilation de l'élément appui aux programmes. | UN | وطلب المتكلم مزيدا من اﻹيضاح بشأن التقسيم الفرعي لعنصر الدعم البرنامجي. |
Ce chiffre comprenait 260 postes de temporaire autorisés pour la composante d'appui de la Mission et 157 postes de temporaire autorisés pour les services organiques. | UN | ويشمل ذلك 260 وظيفة مؤقتة مأذون بها لعنصر الدعم للبعثة و 157 وظيفة مؤقتة مأذون بها للمكاتب الفنية. |
Ce dépassement a été partiellement compensé par le fait que la Mission s'est continuellement employée à améliorer la gestion de la formation, en privilégiant la formation menée en interne tout en réduisant le recours à la formation externe nécessitant des déplacements, en particulier pour la composante appui. | UN | ويقابل هذه الزيادة الإجمالية جزئيا التحسين المستمر لإدارة التدريب، حيث أعطت البعثة الأولوية للتدريب المقدم داخليا، مع التقليل من التدريب الخارجي الذي يتطلب السفر، لا سيما بالنسبة لعنصر الدعم. |
Il note également que d'après les paragraphes 20 et 71 du rapport, la Mission participe pour la deuxième année de suite au projet pilote visant à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats pour la composante appui. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرتين 20 و 71 من التقرير أيضا أن البعثة تشارك للعام الثاني على التوالي في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين طريقة عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم. |
Enfin, la Mission participe pour la deuxième année de suite au projet pilote visant à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats pour la composante appui. | UN | 20 - وأخيرا، تدخل البعثة سنتها الثانية من مشاركتها في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين طريقة عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم. |
Comme il ressort des tableaux ci-dessous, la Mission a participé, pendant l'exercice 2010/11, au projet pilote visant à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats pour la composante appui. | UN | 34 - وشاركت البعثة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم خلال الفترة 2010/2011 كما يتجلى ذلك في الأطر الواردة أدناه. |
Les améliorations apportées aux services sont constatées et prises en compte dans le projet de budget pour 2010/11 présenté suivant le nouveau modèle de cadre logique amélioré pour la composante appui. | UN | وحُدّدت سبل تحسين الخدمات وأُدرجت في الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 في شكل المشروع التجريبي الجديد لتحسين الإطار المنطقي لعنصر الدعم. |
La Mission continue de participer au projet pilote visant à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats pour la composante appui. | UN | 49 - وتواصل البعثة المشاركة في المشروع التجريبي الذي يرمي إلى تحسين كيفية عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم. |
Restructuration de la composante appui entraînant une réduction nette de 16 postes soumis au recrutement international et de 2 postes de Volontaire des Nations Unies, ainsi qu'une augmentation nette de 6 postes à recrutement national. | UN | إعادة هيكلة لعنصر الدعم نجم عنها نقصان صافيه 16 وظيفة دولية ووظيفتان من وظائف متطوعي الأمم المتحدة، وزيادة صافية قدرها 6 وظائف وطنية. |
La FINUL continue de participer à un projet pilote visant à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats de la composante appui. | UN | 35 - وتواصل اليونيفيل المشاركة في المشروع التجريبي الذي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم. |
La FINUL a accepté de participer à un projet pilote qui vise à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats de la composante appui. | UN | 21 - وقد وافقت اليونيفيل على المشاركة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم. |
Réduction de 5 % du nombre de rations au moyen d'une meilleure gestion des stocks obtenue avec l'intégration des éléments militaires et civils de la composante appui | UN | خفض حصص الإعاشة بنسبة 5 في المائة من خلال إدارة أدق لمخزونات حصص الإعاشة عن طريق دمج المقومات العسكرية والمدنية لعنصر الدعم |
Réduction de 5 % du nombre de rations au moyen d'une meilleure gestion des stocks obtenue avec l'intégration des éléments militaires et civils de la composante appui | UN | المبادرة تقليص حصص الإعاشة بنسبة 5 في المائة عن طريق الإدارة الوثيقة للمخزون من حصص الإعاشة وذلك بدمج العنصرين، العسكري و المدني، لعنصر الدعم |
La première tâche de la composante d'appui consisterait à mettre en place l'infrastructure voulue pour atteindre la capacité opérationnelle requise dans les 90 jours suivant la création de l'opération et à maintenir cette capacité tout au long des différentes phases de la mission. | UN | 39 - ستتمثل المهمة الأولية لعنصر الدعم في إنشاء الهياكل الأساسية الضرورية لبلوغ القدرة التشغيلية في غضون 90 يوما من إنشاء العملية والاحتفاظ بتلك القدرة في كامل مراحلها المختلفة. |
L'intervenant a demandé des précisions sur la ventilation de l'élément appui aux programmes. | UN | وطلب المتكلم مزيدا من اﻹيضاح بشأن التقسيم الفرعي لعنصر الدعم البرنامجي. |
Mener rapidement la MINUSTAH au stade opérationnel s'est révélé une tâche particulièrement ardue pour la composante d'appui de la Mission. | UN | 49 - كانت الحاجة إلى أن تصبح بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي قادرة على العمل في وقت سريع اختبارا جديا لعنصر الدعم التابع للبعثة. |
sa composante appui a pour tâche de lui apporter un appui logistique, administratif et en matière de sécurité efficace et efficient. | UN | ويتمثل الإنجاز المتوقع لعنصر الدعم في توفير الدعم الفعال والذي يتسم بالكفاءة في المجالات اللوجستية والإدارية والأمنية للبعثة. |