La création des 4 postes susmentionnés découle de l'ouverture de nouveaux points de passage et de l'augmentation des effectifs de la composante police civile de la Force. | UN | يتصل إنشاء الوظائف المقترحة أعلاه بافتتاح نقاط عبور جديدة وزيادة الملاك المأذون به لعنصر الشرطة المدنية التابع للقوة. |
Trois évaluations prévues de la composante militaire et de la composante police civile de missions de maintien de la paix, et une évaluation qui aura lieu en fonction des besoins | UN | إجراء 3 عمليات تقييم مقررة للعنصر العسكري أو لعنصر الشرطة المدنية في بعثات حفظ السلام، وعملية واحدة عند اللزوم |
L'effectif autorisé de la composante police civile est actuellement de 345 personnes. | UN | ويبلغ القوام الحالي المأذون به لعنصر الشرطة المدنية ٣٤٥ شرطيا. |
L'expérience et les connaissances acquises pendant le premier déploiement de l'élément de la police civile de la MINUHA en 1993 a facilité sa tâche de planification. | UN | والنشاط التخطيطي لعنصر الشرطة المدنية قد تيسر أمره بفضل الخبرات والمعارف التي اكتسبت أثناء الوزع اﻷولي لعنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة في عام ١٩٩٣. |
Dans l'intervalle, les responsabilités opérationnelles de la police civile seront réduites au fur et à mesure que la responsabilité des activités de police courante sera transférée. | UN | وفي غضون ذلك، ستتقلص المسؤوليات التنفيذية لعنصر الشرطة المدنية في البعثة مع تسليم مهام الشرطة الروتينية إلى التيموريين. |
L'Unité de formation centrale de l'élément police civile de la MANUH continue de superviser l'instruction dans le cadre de son programme de formation continue, récemment en se concentrant sur la résolution des conflits, le tir de précision, les droits de l'homme et le travail de police, la conduite de véhicules, l'émigration et les drogues. | UN | وتواصل وحدة التدريب المركزية التابعة لعنصر الشرطة المدنية في البعثة إشرافها على عملية التدريب من خلال برنامجها للتدريب المستمر، الذي تركز في اﻵونة اﻷخيرة على حل المنازعات، والرماية، وحقوق اﻹنسان وعمل الشرطة، وقيادة المركبات، والهجرة، والمخدرات. |
Ce personnel temporaire supplémentaire est nécessaire pour fournir des services d'appui à la composante police civile de l'ONUMOZ. | UN | إن هؤلاء الموظفين المؤقتين اﻹضافيين المقترحين لازمون لتقديم خدمات الدعم لعنصر الشرطة المدنية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Tout récemment, en juillet 1994, le Centre a dispensé une formation en matière de droits de l'homme à la composante civile de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ). | UN | ومؤخرا قدم المركز، في شهر تموز/يوليه ١٩٩٤، تدريبا في مجال حقوق اﻹنسان لعنصر الشرطة المدنية في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
On a attiré l'attention sur le rôle toujours plus important joué par les composantes de police civile dans les opérations de maintien de la paix et sur la nécessité de revoir les normes applicables à la catégorie des personnels de réserve appelés à passer en service actif dans le cadre d'opérations de maintien de la paix. | UN | ووُجه الانتباه إلى الدور المتزايد لعنصر الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام وإلى الحاجة إلى تنقيح الإجراءات المعمول بها حاليا فيما يتعلق بفئة الأفراد الاحتياطيين المقرر استخدامها بنشاط في عمليات حفظ السلام. |
Recommandation 13. Centre responsable de la composante police civile | UN | التوصية ١٣ - مركز المسؤولية لعنصر الشرطة المدنية |
Ayant consulté mon Représentant spécial et le commandant de la Force, je recommande que le Conseil porte l'effectif autorisé de la composante police civile de la MINUAR de 90 à 120 observateurs. | UN | وبعد أن أجريت مشاورات مع ممثلي الخاص وقائد القوة، أوصي مجلس اﻷمن بدفع القوام المأذون به لعنصر الشرطة المدنية في البعثة من ٩٠ إلى ١٢٠ مراقبا. |
Comme indiqué dans le projet de budget, ces postes sont demandés en raison de l'ouverture de nouveaux points de passage, ainsi que de l'augmentation de l'effectif de la composante police civile. | UN | كما هو مبين في الميزانية المقترحة، يتصل طلب إنشاء هذه الوظائف بفتح نقاط عبور جديدة وزيادة الملاك المأذون به لعنصر الشرطة المدنية. |
La création de deux postes de spécialiste des affaires civiles se justifie par l'ouverture de nouveaux points de passage et l'augmentation des effectifs de la composante police civile. | UN | يتصل إنشاء الوظيفتين المقترحتين أعلاه بافتتاح نقاط عبور جديدة وزيادة الملاك المأذون به لعنصر الشرطة المدنية التابع لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
L'ONU est bien placée pour s'occuper de ce second domaine, considérant les activités proposées de la composante police civile de la Mission et le rapport entre une police nationale efficace et un système carcéral fonctionnant bien. | UN | والأمم المتحدة في وضع جيد يتيح لها التصدي لهذا المجال الثاني وذلك على ضوء الأنشطة المقترحة لعنصر الشرطة المدنية للبعثة والصلة القائمة بين فعالية أداء أي شرطة وطنية ووجود نظام سجون يعمل على نحو سليم. |
:: Proposition de créer trois nouveaux postes internationaux pour appuyer la composante de la police civile et un nouveau poste d'agent chargé de suivre les droits de l'homme | UN | :: اقتراح بإنشاء 3 وظائف دولية جديدة دعما لعنصر الشرطة المدنية ووظيفة جديدة واحدة لشؤون حقوق الإنسان |
41. Le siège et les activités de formation de la police civile de la MINUAR sont basés à Kigali. | UN | ٤١ - ويوجد في كيغالي المقر الرئيسي لعنصر الشرطة المدنية في بعثة المساعدة كما تجري فيها اﻷنشطة التدريبية. |
9. La formation et le suivi de la Police nationale haïtienne récemment créée et de la Force intérimaire de sécurité publique constituent toujours la tâche prioritaire de l'élément " police civile " de la MINUHA. | UN | ٩ - وما زال تدريب ورصد الشرطة الوطنية الهايتية المشكلة حديثا وقوة اﻷمن العام المؤقتة هما المهمة ذات اﻷولوية لعنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة. |
De plus, les spécialistes des affaires civiles dispensent des conseils à la composante police civile dans des cas d'arrestation, de détention et de procès dans le nord et le sud de l'île. | UN | 19 - ويضطلع موظفو الشؤون المدنية أيضا بدور مصدر المشورة بالنسبة لعنصر الشرطة المدنية في حالات الاعتقال والاحتجاز والمحاكمة لدى كلا الطرفين؛ ويوفرون تحليلات للتطورات السياسية ويعدون تقارير عنها. |
Tout récemment, en juillet 1994, le Centre a dispensé une formation en matière de droits de l'homme à la composante civile de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ). | UN | ومؤخرا قدم المركز، في شهر تموز/يوليه ١٩٩٤، تدريبا في مجال حقوق اﻹنسان لعنصر الشرطة المدنية في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
31. Dans sa résolution 997 (1995), le Conseil de sécurité a décidé de maintenir l'effectif autorisé de la composante civile de la Mission. | UN | ٣١ - وقد قرر مجلس اﻷمن، في قراره ٩٩٧ )١٩٩٥(، اﻹبقاء على القوام الحالي المأذون به لعنصر الشرطة المدنية في البعثة. |
On a attiré l'attention sur le rôle toujours plus important joué par les composantes de police civile dans les opérations de maintien de la paix et sur la nécessité de revoir les normes applicables à la catégorie des personnels de réserve appelés à passer en service actif dans le cadre d'opérations de maintien de la paix. | UN | ووُجه الانتباه إلى الدور المتزايد لعنصر الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام وإلى الحاجة إلى تنقيح الإجراءات المعمول بها حاليا فيما يتعلق بفئة الأفراد الاحتياطيين المقرر استخدامها بنشاط في عمليات حفظ السلام. |