ويكيبيديا

    "لغة البلد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la langue du pays
        
    • la langue nationale
        
    • de la langue
        
    Les enfants ne parlent pas la langue du pays et ne reçoivent aucune instruction. UN ولا يتكلم هؤلاء الأطفال لغة البلد ولا يتلقون أي نوع من أنواع التعليم.
    Travaillant de cette manière a des avantages, en particulier pour les femmes migrantes qui ne parlent pas la langue du pays hôte. UN وللعمل في هذه الحالات منافعه، ولا سيما بالنسبة للمهاجرات اللاتي لا يتكلمن لغة البلد المضيف.
    Le document a été distribué dans une dizaine de postes diplomatiques belges à l'étranger et traduit dans la langue du pays où il est mis à disposition. UN ووزعت هذه الوثيقة في عشرة مراكز دبلوماسية بلجيكية في الخارج، وترجمت إلى لغة البلد الذي تستعمل فيه.
    L'emploi repose simplement sur des considérations d'ordre pratique, comme l'indique le rapport du Secrétaire général au titre de ce point de l'ordre du jour, la langue du pays hôte. UN ويقوم الاستخدام ببساطة على أساس الاعتبارات العملية، بما يشمل لغة البلد المضيف، كما ذكر في تقرير الأمين العام في إطار هذا البند.
    La traduction des IFRS et des IPSAS dans la langue nationale prévue pour 2010 était également problématique. UN وأضاف أن ترجمة نسخة عام 2010 من المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى لغة البلد تشكل تحدياً آخر.
    Selon une opinion, les centres d’information des Nations Unies pourraient présenter leurs supports d’information dans la langue du pays d’accueil, en sus des six langues officielles de l’Organisation des Nations Unies. UN وقيل إن مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام يمكن أن تُدرج لغة البلد المضيف باﻹضافة إلى لغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست في المواد اﻹعلامية التي تنتجها.
    Selon une opinion, les centres d’information des Nations Unies pourraient présenter leurs supports d’information dans la langue du pays d’accueil, en sus des six langues officielles de l’Organisation des Nations Unies. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام يمكن أن تُدرج لغة البلد المضيف باﻹضافة إلى لغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست في المواد اﻹعلامية التي تنتجها.
    Ainsi, les chauffeurs de taxi assurent un meilleur service à leurs clients s'ils parlent la langue du pays dans lequel ils travaillent, même si requérir de telles connaissances revient à défavoriser les nouveaux immigrants. UN فسائق السيارات التاكسي، مثلا، يقدمون خدمات أحسن عندما يتكلمون لغة البلد الذين يعملون فيه، حتى وإن كان ذلك يشكل تمييزا ضد المهاجرين الوافدين حديثا.
    Ainsi, les chauffeurs de taxi assurent un meilleur service à leurs clients s'ils parlent la langue du pays dans lequel ils travaillent, même si requérir de telles connaissances revient à défavoriser les nouveaux immigrants. UN فسائق السيارات التاكسي، مثلا، يقدمون خدمات أحسن عندما يتكلمون لغة البلد الذين يعملون فيه، حتى وإن كان ذلك يشكل تمييزا ضد المهاجرين الوافدين حديثا.
    De plus, elles seraient spécifiquement prises pour cibles en tant que femmes non musulmanes qui ne parlent pas la langue du pays et ne connaissent pas les coutumes locales, notamment religieuses. UN وعلاوة على ذلك، فستُستهدفان تحديداً لأنهما امرأتان غير مسلمتين لا تتحدثان لغة البلد ولا تعرفان الأعراف المحلية، بما في ذلك الأعراف الدينية.
    Ces problèmes ont été associés au manque de reconnaissance des qualifications étrangères, à une connaissance insuffisante de la langue du pays d'accueil, à un statut juridique provisoire ou irrégulier, ainsi qu'à la discrimination et autres obstacles sociaux. UN وربطت هذه المشاكل بعدم الاعتراف بالمؤهلات الأجنبية، وضعف إتقان لغة البلد المضيف، والمركز القانوني المؤقت أو غير المنتظم، فضلا عن التمييز وحواجز اجتماعية أخرى.
    De même, la sélection des experts et du personnel dans les missions de maintien de la paix doit être transparente et au moins certains des experts recrutés doivent pouvoir parler couramment la langue du pays hôte. UN وبالمثل، يجب أن يكون اختيار الخبراء والموظفين المدنيين لبعثات حفظ السلام شفافاً، وأن يتكلم بعض الخبراء المعينين بالبعثة على الأقل لغة البلد المضيف بطلاقة.
    9. Les activités d'assistance technique, de formation et de renforcement des capacités sont pour l'essentiel assurées dans la langue du pays bénéficiaire. UN 9- ولدى القيام بأنشطة تقديم المساعدة التقنية وأنشطة التدريب وبناء القدرات غالبا ما تستخدم لغة البلد المستفيد.
    Par conséquent, les programmes régionaux s'appuient souvent sur le personnel de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique qui maîtrise parfaitement la langue du pays bénéficiaire pour la fourniture d'assistance technique. UN ولذلك، فإن البرامج الإقليمية كثيرا ما تعوّل، في تقديم المساعدة التقنية، على موظفين من شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني يتقنون لغة البلد المستفيد.
    - Programmes d'apprentissage scolaire de la langue du pays d'accueil à l'intention des enfants migrants; UN - تعليم أطفال المهاجرين لغة البلد المضيف في المدارس
    78. Les agents de détection et de répression et les fournisseurs de services aux victimes entrent souvent en contact avec des victimes potentielles de la traite qui ne parlent pas la langue du pays dans lequel elles se trouvent. UN 78- كثيراً ما يحتك موظفو إنفاذ القوانين ومقدمو الخدمات بضحايا محتملين للاتجار بالبشر لا يتكلمون لغة البلد الذي هم فيه.
    Un accès à la formation dans la langue du pays hôte est particulièrement importante pour le succès économique des femmes et leur capacité à accéder à des travaux dans l'économie officielle. UN وإمكان حصول المرأة على تدريب على لغة البلد المضيف يشكل أهمية خاصة بالنسبة إلى نجاحها الاقتصادي ولقدرتها على شغل وظائف في المجال الاقتصادي الرسمي.
    Un important chantier a été ouvert, d'une part pour évaluer l'efficacité des formations linguistiques et d'autre part, pour réfléchir à la reconnaissance éventuelle d'un droit à l'apprentissage de la langue du pays d'accueil. UN وفتح موقع مهم، من جهة لتقييم فعالية التدريبات اللغوية، ومن جهة أخرى لعكس صورة المعرفة النهائية للحق في تعلم لغة البلد المقصود.
    Dans d'autres cas, des immigrants qui ne parlent pas la langue du pays d'accueil s'agglutinent dans des ghettos sans grande perspective de voir leurs conditions s'améliorer. UN وفي حالات أخرى، ينزع المهاجرون الذين لا يتكلمون لغة البلد المضيف إلى التجمع في أحياء منعزلة حيث لا تتوفر لديهم أية إمكانيات لتحسين وضعهم.
    71. Un expert d'un pays asiatique a dit qu'il jugeait très utile la méthode et les conclusions de l'étude, et que son ministère avait fait traduire celle—ci dans la langue nationale pour pouvoir faire des recherches analogues sur les entreprises du pays. UN 71- ورأى خبير من بلد آسيوي أن منهجية البحث ونتائج الدراسة مفيدة للغاية وأن وزارته عمدت إلى ترجمة الدراسة إلى لغة البلد للتمكن من إجراء دراسات مماثلة عن مؤسسات البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد