Les minorités ethniques et religieuses peuvent aussi pâtir d'interdictions, visant par exemple l'utilisation d'une langue ou d'un style artistique propre à une région ou un peuple. | UN | كما يمكن أن تعاني الأقليات الإثنية والدينية من أشكال الحظر مثل استخدام لغة ما أو أسلوب فني خاص بمنطقة أو شعب ما. |
Chaque nom retenu était choquant dans une langue. | Open Subtitles | كل اسم من الأسماء التي أتينا بها كانت مهينة في لغة ما |
Imaginez un traducteur qui a engrangé tout le savoir sur une langue donnée et qui dispose d'une mémoire illimitée qu'on peut à tout moment mettre à l'épreuve ! | Open Subtitles | حاول أن تتخيل مترجماً آلياً لديه معرفة كاملة بكل مفردات لغة ما |
Une commission peut décider de se dispenser de l'interprétation dans certaines langues. | UN | وللجان أن تستغني عن الترجمة الشفوية إلى لغة ما. |
Une commission peut décider de se dispenser de l'interprétation dans certaines langues. | UN | وللجان أن تستغني عن الترجمة الشفوية إلى لغة ما. |
Une commission peut décider de réduire le nombre des langues pour lesquelles sont fournis des services d'interprétation. | UN | وللجان أن تستغني عن الترجمة الشفوية إلى لغة ما. |
Une commission peut décider de réduire le nombre des langues pour lesquelles sont fournis des services d'interprétation. | UN | وللجان أن تستغني عن الترجمة الشفوية إلى لغة ما. |
Le Président—Rapporteur a ajouté que la survie d'une langue dépendait beaucoup de l'environnement dans lequel se trouvaient les membres des minorités qui la parlaient. | UN | وأضاف الرئيس - المقرر أن بقاء لغة ما يعتمد كثيرا على البيئة التي يتكلم فيها اﻷشخاص المنتمون إلى أقليات لغتهم الخاصة. |
5.1 Il ressort des termes employés à l'article 27 que les personnes que l'on entend protéger appartiennent à un groupe et ont en commun une culture, une religion et/ou une langue. | UN | ٥-١ والعبارات المستخدمة في المادة ٢٧ تدل على أن اﻷشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون الى فئة ما ويشتركون معا في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما. |
une langue pouvait disparaître, pour des raisons économiques par exemple, ou simplement parce qu'elle ne pouvait pas suivre l'évolution scientifique et technique. On ne devait certes pas favoriser la disparition d'une langue minoritaire mais il ne fallait pas non plus assurer sa survivance d'une manière artificielle. | UN | وقد تختفي لغة ما ﻷسباب اقتصادية مثلا، أو لمجرّد أن اللغة قد تعجز عن التطوّر ومواكبة المصطلحات العلمية والتكنولوجية، وينبغي ألا يُشجﱠع زوال لغة ما من لغات اﻷقليات، كما أنه لا ينبغي أن يكفل بقاء اللغة بشكل مصطنع. |
5.1 Il ressort des termes employés à l'article 27 que les personnes que l'on entend protéger appartiennent à un groupe et ont en commun une culture, une religion et/ou une langue. | UN | ٥-١ والعبارات المستخدمة في المادة ٧٢ تدل على أن اﻷشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون إلى فئة ما ويشتركون معا في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما. |
5.1 Il ressort des termes employés à l'article 27 que les personnes que l'on entend protéger appartiennent à un groupe et ont en commun une culture, une religion et/ou une langue. | UN | ٥-١ والعبارات المستخدمة في المادة ٢٧ تدل على أن اﻷشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون إلى فئة ما ويشتركون معا في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما. |
5.1 Il ressort des termes employés à l'article 27 que les personnes que l'on entend protéger appartiennent à un groupe et ont en commun une culture, une religion et/ou une langue. | UN | 5-1 وتدل العبارات المستخدمة في المادة 27 على أن الأشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون إلى فئة ما ويشتركون معاً في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما. |
62. L'absence d'une définition commune des critères à prendre en considération pour qu'une langue devienne langue officielle ou langue de travail, ainsi que des différences entre les deux catégories, ne facilite pas l'élaboration de politiques claires sur le multilinguisme. | UN | 62- ولا يساعد عدم وجود فهم مشترك للمعايير التي يتعين توافرها حتى تحظى لغة ما بمركز لغة رسمية، أو لغة عمل، ولا الفوارق بين هاتين الفئتين على تحديد سياسات عامة واضحة بشأن تعدد اللغات. |
Selon les données recueillies par le recensement de 2010, 5,87 % des enfants âgés de 0 à 14 ans parlent une langue autochtone, soit 1 549 365 enfants sur un total de 26 357 929. | UN | فوفقاً لأرقام التعداد السكاني لعام 2010، تتحدث في البلاد نسبة 5.87 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و 14 سنة لغة ما من لغات السكان الأصليين، أي أن ما مجموعه 365 549 1 من أصل 929 357 26 طفلا. |
62. L'absence d'une définition commune des critères à prendre en considération pour qu'une langue devienne langue officielle ou langue de travail, ainsi que des différences entre les deux catégories, ne facilite pas l'élaboration de politiques claires sur le multilinguisme. | UN | 62- ولا يساعد عدم وجود فهم مشترك للمعايير التي يتعين توافرها حتى تحظى لغة ما بمركز لغة رسمية، أو لغة عمل، ولا الفوارق بين هاتين الفئتين على تحديد سياسات عامة واضحة بشأن التعددية اللغوية. |
Une commission peut décider de se dispenser de l'interprétation dans certaines langues. | UN | وللجان أن تستغني عن الترجمة الشفوية إلى لغة ما. |
Une commission peut décider de se dispenser de l'interprétation dans certaines langues. | UN | وللجان أن تستغني عن الترجمة الشفوية إلى لغة ما. |
Une commission peut décider de réduire le nombre des langues pour lesquelles sont fournis des services d'interprétation. | UN | وللجان أن تستغني عن الترجمة الشفوية إلى لغة ما. |
Une commission peut décider de réduire le nombre des langues pour lesquelles sont fournis des services d'interprétation. | UN | وللجان أن تستغني عن الترجمة الشفوية إلى لغة ما. |