notre langue commune facilitera sans aucun doute la formation d'experts afghans au Tadjikistan. | UN | ومن الواضح أن لغتنا المشتركة ستساهم في تدريب الخبراء الأفغان في طاجيكستان. |
Il ne parlait pas notre langue, et n'avait aucun ami ici. | Open Subtitles | ،فهو لا يعرف لغتنا وليس لديه أي أصدقاء هنا |
Tout le monde croit pouvoir apprendre notre langue dans l'avion. | Open Subtitles | الجميع يظنّون أنّهم يمكنهم تعلّم لغتنا على الطائرة |
notre langue commune facilitera sans aucun doute la formation d'experts afghans au Tadjikistan. | UN | وما من شك في أن لغتنا المشتركة ستساعد في عملية إعداد المتخصصين الأفغان في طاجيكستان. |
Elle complète son orbite autour de la Terre en quatre semaines, un fait qui se reflète dans notre langage de tous les jours. | Open Subtitles | يحتاج الى أربعة أسابيع ليدور دورة واحدة حول الارض وهي حقيقة تنعكس في لغتنا اليومية |
Chaque Indien apprend sa langue maternelle et tous les Indiens apprennent le Hindi, notre langue officielle. | UN | فكل هندي يتعلم لغته الأصلية؛ وجميع الهنود يتعلمون اللغة الهندية، التي هي لغتنا الرسمية. |
La préservation et l'avancement de notre langue propre et de notre culture ne craignent pas d'autres langues et d'autres cultures. | UN | والمحافظة على لغتنا وثقافتنا والنهوض بهما لا يحجب اللغات والثقافات اﻷخرى. |
notre langue, comme la culture, est source de confusion, et parfois un mot peut avoir deux significations. | Open Subtitles | لغتنا تشبه ثقافتنا المختلطة وأحيانا الشيء الواحد قد يعني أمرين |
notre langue a changé, les choses qui nous sont chères ont changé, même nos corps ont changé. | Open Subtitles | ، لقد تغيرت لغتنا ، الأشياء التي إهتممنا بشأنها تغيرت حتى أجسادنا تعرضت للتغير |
Et je ne prétends pas que cela ne m'ait pas touchée que vous appreniez notre langue. | Open Subtitles | وانا لا اتظاهر بأنك لم تؤثر علي عندما تعلم تكلم لغتنا |
Ils ont essayé de détruire notre langue, nos chants, nos dances, mais nos ancêtres leur ont résisté dans leurs écoles clandestines, risquant jusqu'à leurs vies. | Open Subtitles | و لقد حاولوا أن يحطموا لغتنا, أغنيتنا, رقصتنا لكن أجدادنا قاموا بمقاومتهم في أصعب أوقاتهم خاطروا بحياتهم |
l'école c'était frustrant, et je cherchais des gens qui savaient parler notre langue maternelle. | Open Subtitles | كان الفصل محبطاً، وكنت أتطلع للتجول خارجاً مع الناس من تعلم كيف يتحدث لغتنا الاصلية |
Tu vis à l'étranger, tu as oublié notre langue. | Open Subtitles | , لقد كنت فى الخارج لمدة طويلة . نسيت لغتنا |
Sans mentionner le fait qu'elle a appris notre langue en moins d'une semaine. | Open Subtitles | بدون الإشادة أنّها تعلمت لغتنا كلها في أقل من أسبوع. |
Il a appris notre langue pour comprendre nos faiblesses et notre religion pour pouvoir étouffer notre foi. | Open Subtitles | لقد درس لغتنا كى يعرف نقط ضعفنا. ودرس عقيدتنا كى يسحق إيماننا. |
Parle-t-il notre langue ? Ou répète-t-il comme un perroquet ? | Open Subtitles | هل يتحدّث لغتنا بالفعل، أم أنه يقلّد ما سمعه وحسب؟ |
On m'a dit que vous parliez notre langue, Monsieur... Klaatu? | Open Subtitles | لقد قال لك تكلم لغتنا ، وأن اسمك هو السيد كلاتو. |
Les gorilles et les orangs-outans croient que Dieu à créé le singe à son image, et que notre langue... | Open Subtitles | الغوريلات و بشر الغابات إجتمعا نعتقد بأن الله خلق القرد بصورته الخاصة ، وبأن لغتنا... |
La France, qui est un pays ami de l'Ukraine, éprouve un grand plaisir à vous voir démontrer à ce poste tant l'excellence de vox qualités diplomatiques que l'inimitable maîtrise que vous avez de notre langue. | UN | إن فرنسا، وهي صديقة ﻷوكرانيا، يسرها للغاية رؤيتكم تتبوﱠؤون الرئاسة، حيث تُظهِرون مناقبكم الدبلوماسية الممتازة وتَمكﱡنكم من لغتنا. |
Et pourtant, d'une manière, tu as appris à parler notre langage. | Open Subtitles | ومع ذلك، بطريقة ما تعلمتِ لغتنا |
Tu parles un très bon anglais. | Open Subtitles | تجيد لغتنا تماماً |
Vous le savez très bien, et vous savez que des noms comme le vôtre se retrouvent aussi au Bénin. Des mots de votre langue, le portugais, surtout celui qui est parlé au Brésil, se retrouvent dans nos langues nationales. | UN | وكما تدركون جيدا، فإن أسماء مثل اسمكم، يمكن أن نجدها في بنن، وكلمات لغتكم، البرتغالية، ولا سيما اللهجة البرازيلية الدارجة، هي جزء من لغتنا القومية. |