La Commission décide par ailleurs du classement des lieux d'affectation aux fins de l'application des ajustements (indemnités de poste ou déductions). | UN | واللجنة مسؤولة أيضا عن تصنيف مقار العمل لغرض تطبيق تسويات مقر العمل. |
La Commission décide également du classement des lieux d’affectation aux fins de l’application des ajustements (indemnités de poste ou déductions). | UN | وتتولى اللجنة أيضا مسؤولية تصنيف مراكز العمل لغرض تطبيق تسويات مقر العمل. |
La Commission décide également du classement des lieux d’affectation aux fins de l’application des ajustements (indemnités de poste ou déductions). | UN | وتتولى اللجنة أيضا مسؤولية تصنيف مراكز العمل لغرض تطبيق تسويات مقر العمل. |
En d'autres termes, le Comité n'est pas empêché, aux fins de l'application du paragraphe 5 de l'article 9, d'examiner l'illégalité d'une arrestation ou d'une détention alors même qu'il peut l'être en vertu d'autres dispositions du Pacte. | UN | وبعبارة أخرى، لغرض تطبيق الفقرة ٥ من المادة ٩، يخول للجنة النظر في عدم مشروعية اعتقال أو احتجاز، حتى وإن كان قد لا يخول لها دراسته بموجب أحكام العهد اﻷخرى. |
Il faudrait aussi que l'AIEA bénéficie d'un appui financier et politique plus important, tant aux fins de l'application du système des garanties que pour son programme de coopération technique. | UN | كذلك ينبغي أن تحظى الوكالة الدولية بدعم مالي وسياسي أكبر سواء لغرض تطبيق نظام ضماناتها أو لبرنامجها في مجال التعاون التقني. |
On pourrait aussi se demander s'il serait utile et pratique de caractériser de façon formelle, au moyen de critères, les différentes organisations internationales aux fins de l'application du Chapitre VIII de la Charte. | UN | - ويمكن أيضا أن يطرح السؤال لمعرفة ما إذا كان من المفيد والعملي توافر بعض الإجراءات الشكلية والمعايير في التمييز بين المنظمات الدولية لغرض تطبيق الفصل الثامن من الميثاق. |
Le Comité a reçu un certain nombre de demandes émanant d'États sollicitant son aide pour confirmer l'identité de certaines personnes aux fins de l'application des sanctions, notamment en ce qui concerne le gel des avoirs. | UN | 8 - تلقت اللجنة عددا من الطلبات المقدمة من بعض الدول من أجل مساعدة اللجنة لها على توكيد هوية أفراد معينين لغرض تطبيق الجزاءات عليهم، ولا سيما فيما يتعلق بتجميد الأصول الخاصة بهم. |
Il importait de reconfirmer que, conformément à l’article 11 du statut de la CFPI, le classement des lieux d’affectation aux fins de l’application des ajustements relevait de l’entière responsabilité de la CFPI. | UN | ومن اﻷهمية بمكان إعادة تأكيد أن المسؤولية عن تصنيف مراكز العمل لغرض تطبيق تسوية مقر العمل ما زالت هي مسؤولية لجنة الخدمة المدنية الدولية بالكامل وفقا للمادة ١١ من النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية. |
27.7 Conformément à l'alinéa c) de l'article 11 de son statut, la Commission fixe le classement des lieux d'affectation aux fins de l'application des ajustements (indemnité de poste ou déductions). | UN | ٧٢-٧ وتتولى اللجنة بموجب الفقرة )ج( من المادة ١١ من نظامها اﻷساسي، تصنيف مراكز العمل لغرض تطبيق تسويات مقر العمل. |
27.7 Conformément à l'alinéa c) de l'article 11 de son statut, la Commission fixe le classement des lieux d'affectation aux fins de l'application des ajustements (indemnité de poste ou déductions). | UN | ٧٢-٧ وتتولى اللجنة بموجب الفقرة )ج( من المادة ١١ من نظامها اﻷساسي، تصنيف مراكز العمل لغرض تطبيق تسويات مقر العمل. |
Le Comité a reçu un certain nombre de demandes émanant d'États sollicitant son aide pour confirmer l'identité de certaines personnes aux fins de l'application des sanctions, notamment en ce qui concerne le gel des avoirs. | UN | 12- تلقت اللجنة عددا من الطلبات من دول تلتمس منها المساعدة في تأكيد هوية أفراد معينين لغرض تطبيق الجزاءات، ولا سيما فيما يتعلق بتجميد الأصول. |
Un mariage valide entre l'auteur de l'une des infractions visées par cet article et la victime constitue une circonstance atténuante aux fins de l'application des articles 130 et 131 du Code pénal. | UN | إذا عقد زواج صحيح بين مرتكب إحدى الجرائم الواردة في هذا الفصل وبين المجني عليها عد ذلك عذراً قانونياً مخففاً لغرض تطبيق أحكام المادتين (130) و131 من قانون العقوبات. |
Note : aux fins de l'application des mesures financières du régime de sanctions, on entend par < < ressources économiques > > des biens de toute nature, corporels ou incorporels, mobiliers ou immobiliers. | UN | ملاحظة: لغرض تطبيق الحظر المالي في نظام الجزاءات هذا، يقصد بعبارة " الموارد الاقتصادية " الممتلكات أيا كان نوعها سواء كانت مادية أو غير مادية منقولة أو غير منقولة(). |
29.9 Le programme de travail de la Division du coût de la vie découle de l'alinéa c) de l'article 11 du statut de la Commission, aux termes duquel celle-ci fixe le classement des lieux d'affectation aux fins de l'application du système des ajustements. | UN | ٩٢-٩ وينبع برنامج عمل شعبة تكاليف المعيشة أساسا من ولاية اللجنة المتصلة بوضع تصنيف لمراكز العمل لغرض تطبيق تسويات مقر العمل على النحو المبين تحت المادة ١١ )جيم( من النظام اﻷساسي. |
29.9 Le programme de travail de la Division du coût de la vie découle de l'alinéa c) de l'article 11 du statut de la Commission, aux termes duquel celle-ci fixe le classement des lieux d'affectation aux fins de l'application du système des ajustements. | UN | ٢٩-٩ وينبع برنامج عمل شعبة تكاليف المعيشة أساسا من ولاية اللجنة المتصلة بوضع تصنيف لمراكز العمل لغرض تطبيق تسويات مقر العمل على النحو المبين تحت المادة ١١ )جيم( من النظام اﻷساسي. |
23. La coopération internationale doit être renforcée et harmonisée aux fins de l'application du principe, étant donné en particulier les difficultés que soulève la collecte et la préservation des preuves, le prononcé de jugements par contumace, l'exécution des mandats d'arrêt et les procédures d'extradition. | UN | 23 - ومضى يقول إن التعاون الدولي لغرض تطبيق الولاية القضائية العالمية لا بد من تدعيمه ومواءمته وخاصة في ضوء الصعوبات التي يصادفها العثور على القرائن وحفظها، وإصدار الأحكام غيابياً وتنفيذ أوامر القبض وإدارة إجراءات التسليم. |
3. aux fins de l'application de l'article 3 du Protocole de Kyoto, on entend par forêt : une terre dont le couvert forestier (ou peuplement équivalent) représente plus de [chaque Partie devra choisir un seuil situé entre 10 et 25] pour cent et dont la superficie est supérieure à [chaque Partie devra choisir un seuil situé entre 0,5 et 1] hectare (ha). | UN | 3- لغرض تطبيق المادة 3 من بروتوكول كيوتو، يكون تعريف الحرج هي الآتي: أرض تتميز بغطاء تاجي شجري (أو مستوى مواد مكافئ) تزيد على [يختار الطرف حدّا أقصى يتراوح بين 10 و25] في المائة ومساحة تزيد على [يختار الطرف حداً أقصى يتراوح بين 0.5 و1] هكتاراً (ه). |
Se fondant sur le texte de l'article et sur son commentaire, il a estimé que, sans avoir la qualité d'État au regard du droit international, l'Union européenne pouvait, par analogie, être assimilée à une partie contractante au traité en question aux fins de l'application de l'article 6. | UN | واستنادا إلى المادة 6 وشرحها، قررت المحكمة أنه " في حين لا يمثل الاتحاد الأوروبي دولة وفقا لأحكام القانون الدولي، فإن المحكمة ترى أنه يجوز، قياساً، اعتباره دولة طرفا في [المعاهدة ذات الصلة]، لغرض تطبيق المادة 6 من مواد لجنة القانون الدولي في هذه القضية " (). |
Il a été déclaré qu’il serait certes plus approprié d’adopter une définition unique de ce terme aux fins du projet de convention dans son ensemble, mais il a été jugé par de nombreux participants que différentes règles pourraient être adoptées pour différentes fins (par exemple, une règle relative à l’emplacement aux fins de l’application du projet de convention et une règle différente aux fins des projets d’articles 23 et 24). | UN | وبينما ذكر أنه سيكون من اﻷنسب اعتماد تعريف واحد لمصطلح " الموقع " ﻷغراض مشروع الاتفاقية ككل ، كانت هناك مشاركة على نطاق واسع في الرأي القائل انه يمكن اعتماد قواعد مختلفة لتلبية أغراض مختلفة )أي قاعدة موقع لغرض تطبيق مشروع الاتفاقية وقاعدة مختلفة ﻷغراض مشروعي المادتين ٣٢ و ٤٢( . |