Le Comité n'a donc pas pu déterminer si elles ont été encourues en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | لهذا لم يتمكن الفريق من البت فيما إذا كان تكبدها نتيجةً مباشرةً لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité n'a donc pas pu déterminer si elles ont été encourues en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | لهذا لم يتمكن الفريق من البت فيما إذا كان تكبدها نتيجةً مباشرةً لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
En deuxième lieu, il doit prouver que la poursuite de ces relations a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ثانياً، يتطلب هذا الحكم من صاحب المطالبة أن يبرهن أن استمرار العلاقة أصبحت مستحيلة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La question qui se pose est de savoir si les créances non recouvrées sont devenues irrécouvrables en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il considère qu'elles résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويرى أن هذه النفقات تــم تكبدهــا كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Enfin, il a vérifié si l'incapacité d'exécuter le contrat, ou le non—paiement, était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وبت الفريق بعد ذلك فيما إذا كان العجز عن أداء العقد أو عدم الدفع هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité estime que la période à prendre en considération est celle pendant laquelle les recettes ont directement pâti de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويجد الفريق أن الفترة الزمنية هي الفترة التي تأثر فيها الدخل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Or, à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les négociations relatives à ces futurs contrats ont pris fin. | UN | غير أن المفاوضات المتعلقة بهذه العقود المستقبلية قد توقفت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La perte présumée de bénéfices sur des contrats envisagés pour l'avenir n'est pas une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. | UN | فالكسب الفائت المدعى بشأن عقود مستقبلية متوقعة لا يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Enfin, la société n'a pas précisé comment la perte invoquée avait pu être directement causée par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وأخيراً، لم تفسر الشركة كيف أن الخسارة المدعاة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Les dommages subis par l'antenne pendant son stockage en Suède ne résultent pas directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | أما الضرر الذي أصاب الهوائي أثناء فترة تخزينه في السويد فليس نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La question de savoir jusqu'à quel point cette augmentation résulte directement de l'invasion et de l'occupation iraquiennes est fonction des faits et des circonstances propres à chaque cas. | UN | أما مدى كون هذه الزيادات نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت فهو أمر يعتمد على وقائع وظروف كل حالة. |
Ce manque de confiance résulterait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وذُكر أن هذا الفقدان للثقة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La question est de savoir si les créances non recouvrées sont devenues irrécouvrables en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Toutefois, la société n'a pas expliqué en quoi ces pertes étaient la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | غير أن إنْدَسْتروغرادنيا لم تبين كيف كان هذا النوع من الخسائر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Ce faisant, la société a établi que la perte de l'usage de ce crédit ne résultait pas directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولهذا السبب، أثبتت هانيانغ أن خسارتها في استخدام هذه الاعتماد لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il juge donc que la perte du requérant ne résulte pas directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولهذا يخلص الفريق إلى أن خسارة صاحب المطالبة ليست نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Les dépenses résultant de cette démarche ne sont pas la conséquence de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, mais de ce choix du Consortium. | UN | ونفقات هذه العملية هي نتيجة لهذا الخيار وليس لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il s'ensuit que les pertes résultant de l'annulation des contrats n'étaient pas une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït. | UN | ويتبع ذلك أن الخسائر التي نجمت عن إلغاء العقدين لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Toutefois, Tileman n'a pas indiqué les circonstances de la perte alléguée ni expliqué en quoi la perte alléguée était directement causée par l'invasion du Koweït par l'Iraq. | UN | إلا أن الشركة لم تفسر ملابسات الخسائر المدعاة ولا كيفية حدوثها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |