ويكيبيديا

    "لفئتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux catégories
        
    • pour deux
        
    Il s'agit d'une étude comparative sur deux catégories de femmes cadres paramédicales dont 166 femmes travaillant la nuit et 167 femmes travaillant le jour. UN وهي دراسة مقارنة لفئتين من النساء المهنيات في قطاع المساعدين الطبيين من بينهن 166 إمرأة يعملن ليلا و 167 يعملن نهارا.
    L'investissement nécessaire porte sur deux catégories de personnel : les analystes et les directeurs de processus. UN وفي الغالب يكون الاستثمار المطلوب لفئتين من الناس: المحللون ومديرو العمليات.
    Troisièmement, il sera très difficile de concevoir des règles qui distingueront les droits accessoires accordés à deux catégories de prêteur, à savoir les prêteurs garantis ordinaires et les prêteurs garantis qui financent l'acquisition. UN ثالثا، سيكون من الصعب سنُّ مجموعة من القواعد التي تُميِّز بين الحقوق التكميلية الممنوحة لفئتين من المقرضين، هما المقرض المضمون بحق ضماني عادي والمقرض المضمون بحق ضماني احتيازي.
    L'un des objectifs fondamentaux de cette réforme consiste à prévoir des centres de détention différents pour les deux catégories de délinquants, à savoir les récidivistes et les primo-délinquants. Ceux du premier groupe méritent, selon le tribunal, une peine privative de liberté. UN ويتمثل الهدف الأساسي للإصلاح في توفير مرافق مختلفة للاحتجاز لفئتين من المجرمين: المجرمون المعاودون والمجرمون لأول مرة الذين ترى المحكمة أنهم يستحقون الحكم عليهم بالسجن.
    IS3.103 Pour l'exercice biennal 1998-1999, il est prévu d'augmenter le prix des billets pour deux catégories de visiteurs, les adultes et les personnes du troisième âge, qui paieraient respectivement 7,50 dollars et 5,50 dollars. UN ب إ ٣-١٠٣ وسوف تجري زيادة أسعار التذاكر خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بالنسبة لفئتين من الزوار، وهما الكبار والمسنون. ومن ثم، ستبلغ رسوم الدخول لهاتين الفئتين ٧,٥٠ دولارات و ٥,٥٠ دولارات، على التوالي.
    La section 19 du Code de travail gouverne la situation particulière de deux catégories de travailleurs - les femmes et les personnes ayant des responsabilités familiales. UN وتنظم المادة 19 من قانون العمل الحالة الخاصة لفئتين من العاملين - النساء والأشخاص ذوي المسؤوليات الأسرية.
    Deuxièmement, il sera très difficile de concevoir des règles qui distingueront les droits accordés à deux catégories de prêteur, à savoir les prêteurs garantis ordinaires et les prêteurs garantis qui financent l'acquisition. UN ثانيا، سيكون من الصعب أيضا سن مجموعة من القواعد التي تميز بين الحقوق الممنوحة لفئتين من المقرضين هما المقرض المضمون بحق ضماني عادي والمقرض المضمون بحق ضماني احتيازي.
    Par exemple, la loi 243 de 1993 considère deux catégories de handicapés, les handicapés physiques et les handicapés mentaux, et le Comité national des handicapés a remis aux intéressés une carte leur permettant d'accéder à différents services et a établi des statistiques sur leur nombre. UN فالقانون ٣٤٢ لعام ٣٩٩١ مثلا يتطرق لفئتين من المعاقين هما فئة المعاقين بدنيا والمعاقين ذهنيا، وقامت لجنة المعاقين الوطنية بتسليم اﻷشخاص المعنيين بطاقة تمكنهم من التمتع بمختلف الخدمات ووضعت إحصاءات عن عدد المعاقين.
    IS3.103 Pour l'exercice biennal 1998-1999, il est prévu d'augmenter le prix des billets pour deux catégories de visiteurs, les adultes et les personnes du troisième âge, qui paieraient respectivement 7,50 dollars et 5,50 dollars. UN ب إ ٣-٣٠١ وسوف تجري زيادة أسعار التذاكر خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بالنسبة لفئتين من الزوار، وهما الكبار والمسنون. ومن ثم، ستبلغ رسوم الدخول لهاتين الفئتين ٧,٥٠ دولارات و ٥,٥٠ دولارات، على التوالي.
    Dans le passé, la concertation multilatérale entre les membres de la communauté internationale a conduit à l'adoption et à la mise en œuvre d'instruments internationaux importants comme la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques qui, dans l'esprit comme dans la lettre, engagent les États parties à éliminer totalement ces deux catégories d'armes de destruction massive. UN وفي الماضي، أدت الجهود المتعددة الأطراف التي بذلها أعضاء المجتمع الدولي إلى اعتماد وتنفيذ صكوك دولية هامة مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية، اللتين تلزمان، نصا وروحا، الدول الأطراف فيهما على الإزالة الكاملة لفئتين من أسلحة الدمار الشامل.
    La peine de mort ne s'applique actuellement qu'à deux catégories de délit - homicide qualifié et terrorisme, qui représentent 0,7 % des crimes. UN 10 - وأضاف قائلا أن عقوبة الإعدام تطبق حاليا بالنسبة لفئتين من الجرائم هي جريمة القتل الجسيمة والإرهاب، اللتان تشكلان معا نسبة 0.7 في المائة من مجموع الجرائم.
    227. La KSF demande à être indemnisée de ses pertes au titre de deux catégories de contrats payés d'avance: contrats de bail payés d'avance et contrats d'entretien payés d'avance. UN 227- تطالب سانتا في بتعويض عن خسائر لفئتين اثنتين من العقود المدفوعة مقدماً: اتفاقات الإيجار المدفوعة مقدماً واتفاقات الصيانة المدفوعة مقدماً.
    Pour les ressources nécessaires au titre des carburants et lubrifiants, le plan fournit des estimations pour deux catégories de consommation, à savoir la consommation des véhicules et du matériel appartenant aux contingents et la consommation des véhicules et du matériel appartenant à l'ONU. UN 29 - وفيما يتعلق بالاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم، يوفر النموذج تقديرا لفئتين من فئات الاستهلاك، هما استهلاك المركبات في إطار المعدات المملوكة للوحدات، واستهلاك المركبات في إطار المعدات المملوكة للأمم المتحدة.
    Des programmes ont été mis au point pour les deux catégories de participants : les employés des institutions soumises à l'obligation de signalement (formation de base) d'une part, et les formateurs de ces institutions (formation élargie et spécialisée, y compris les méthodes de formation). UN وتم إعداد برامج لفئتين من المتلقين من المؤسسات الملزمة، وهما موظفو المؤسسات (تدريب أساسي) ومدربي المؤسسات الملزمة (تدريب موسع ومتخصص شمل قضايا منهجية التدريب).
    Pour ce qui est de la recommandation 132, on s'est inquiété de la signification des mots entre crochets et de savoir, par exemple, si quatre catégories de créanciers détenant des créances de rang inférieur pourraient lier deux catégories de créanciers titulaires de créances de rang supérieur. UN وفيما يتعلق بالتوصية (132)، أبدي قلق بشأن معنى العبارة الواردة بين معقوفتين في نهايتها، وبشأن ما اذا كانت أربع فئات من الدائنين الأدنى رتبة يمكن أن تكون ملزمة لفئتين من الدائنين الأعلى رتبة.
    64. Le Comité consultatif a décrit deux catégories de situations se prêtant à l'acceptation de personnel fourni à titre gracieux. La délégation cubaine approuve la première mais elle a de sérieux doutes en ce qui concerne la seconde, qui donnerait toute liberté au Secrétaire général pour continuer à employer du personnel fourni à titre gracieux et perpétuerait la situation actuelle à une moindre échelle. UN ٦٤ - وقد قدمت اللجنة الاستشارية وصفا لفئتين من اﻷوضاع بالنسبة لقبول الموظفين المقدمين دون مقابل؛ ويؤيد وفدها الفئة اﻷولى ولكن يخامره الشك بصورة جادة فيما يتعلق بالفئة الثانية، اﻷمر الذي من شأنه أن يطلق العنان لﻷمين العام لمواصلة استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل والذي من شأنه أن يديم الوضع الراهن على نطاق أصغر.
    On trouvera dans le tableau 1 ciaprès un récapitulatif des taux de recouvrement pour les deux catégories de contributions de donateurs au titre de la participation aux coûts, à savoir les contributions d'origine locale (objectif : 3 %) et les contributions de tierces parties (objectif : entre 5 et 7 %). UN ويقدم الجدول 1، أدناه، تحليلا إجماليا للدعم الإداري العام لفئتين من فئات تقاسم التكاليف مع المانحين، هما فئة المانحين المحليين (بنسبة مستهدفة 3 في المائة) وفئة الأطراف الأخرى (بنسبة مستهدفة تتراوح بين 5 و 7 في المائة).
    Les efforts déployés par les pouvoirs publics afin de promouvoir l'intégration sociale ont mis en avant l'amélioration des possibilités offertes sur le marché du travail pour deux grands groupes démographiques, les femmes et les jeunes. UN 92 - تركز الجهود الحكومية لتعزيز الاندماج الاجتماعي على زيادة الفرص المتاحة في سوق العمل لفئتين سكانيتين كبيرتين، هما النساء والشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد