ويكيبيديا

    "لفائض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • excédent
        
    • surplus
        
    • excédentaire
        
    • excédents
        
    • petit calibre excédentaires
        
    L'excédent des recettes sur les dépenses à la fin de l'exercice s'établirait, selon les projections, à 1 674 735 dollars. UN وتشير الإسقاطات الآجلة لفائض الدخل على المنصرف في نهاية الفترة المالية إلى مقدار ٧٣٥ ٦٧٤ ١ دولاراً .
    ∙ Répartition : Le renforcement des mécanismes qui contribuent à une plus grande égalité dans le Sud passe par l'absorption rapide de l'excédent de main—d'oeuvre. UN ● إدارة التوزيع: يتمثل أحد الشروط الضرورية لتعزيز القوى التي تعمل على زيادة المساواة في الجنوب في الامتصاص السريع لفائض العمل.
    En 2006 et 2007, l'épargne extérieure négative était essentiellement due aux excédents publics puisque le secteur privé avait vu son excédent diminuer en 2006 et qu'il a enregistré un déficit en 2007. UN في السنتين 2006 و 2007 كانت الوفورات الخارجية السالبة في معظمها انعكاساً لفائض القطاع العام، لأن فائض القطاع الخاص بدأ ينخفض في سنة 2006 وتحول إلى عجز في سنة 2007.
    de la destruction des surplus d'armes légères UN من تدمير لفائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Ainsi, dans les années 60, on a surtout assisté à des mouvements de grande ampleur de la main-d’oeuvre excédentaire du Sud vers le Nord, qui connaissait des pénuries de main-d’oeuvre. UN وعلى سبيل المثال، فإن الهجرة في الستينات شملت انتقالا واسع النطاق لفائض القوى العاملة من الجنوب إلى الشمال الذي كان يعاني من أوجه نقص في العمالة.
    • Destruction de tous les excédents d’armes légères à l’échelon local et national. UN ● تدمير كامل لفائض اﻷسلحة الصغيرة على الصعيدين المحلي والوطني.
    Il a également été noté que, dans certains cas, le meilleur moyen de remédier à un excédent de l'offre et à un marasme des prix pouvait être de développer de nouvelles utilisations finales, plutôt que de limiter la production. UN كما لوحظ أن أنجع علاج لفائض العرض وانكماش الأسعار في بعض الحالات هو تنمية استخدامات نهائية جديدة بدلا من الحد من الإنتاج.
    Il a également été noté que, dans certains cas, le meilleur moyen de remédier à un excédent de l'offre et à un marasme des prix pouvait être de développer de nouvelles utilisations finales, plutôt que de limiter la production. UN كما لوحظ أن أنجع علاج لفائض العرض وانكماش الأسعار في بعض الحالات هو تنمية استخدامات نهائية جديدة بدلا من الحد من الإنتاج.
    D'une part, il y a eu un transfert massif de l'excédent de main-d'œuvre d'Europe vers les régions dynamiques d'implantations nouvelles, dans les Amériques et en Océanie. UN وكان التحرك الأول هو عملية النقل الضخمة لفائض العمالة في أوروبا إلى مناطق الاستيطان الجديدة الدينامية في الأمريكيتين وأوقيانوسيا.
    Les ajustements sur exercices antérieurs qui figurent dans l'état 5 ont trait, selon la catégorie à laquelle ils appartiennent, au fonds de roulement et aux comptes de réserve reportés, ou à l'excédent (déficit) de l'année en cours. UN 16-1 كما هو مبين في البيان 5، تمثل تسويات السنوات السابقة تسويات إما لرأس المال المتداول وحسابات الاحتياطيات المُرَحَّلة أو لفائض السنة الحالية أو نقص الإيرادات عن النفقات، وذلك حسب فئة التسويات.
    Les ajustements sur exercices antérieurs qui figurent dans l'état 5 ont trait, selon la catégorie à laquelle ils appartiennent, au fonds de roulement et aux comptes de réserve reportés, ou à l'excédent (déficit) de l'année en cours. UN 16-1 كما هو مبين في البيان 5، تمثل تسويات السنوات السابقة تسويات إما لرأس المال المتداول وحسابات الاحتياطيات المرحلة أو لفائض السنة الحالية أو نقص الإيرادات عن النفقات حسب فئة التسويات.
    8. Lorsque l'accréditation d'une entité opérationnelle désignée a été retirée ou suspendue, une quantité d'URE, d'URCE, d'UQA et/ou d'UAB égale à l'excédent d'URCE délivré, tel que déterminé par le Conseil exécutif, est transférée sur un compte d'annulation ouvert dans le registre du MDP. UN 8- حيثما سحب أو علِّق اعتماد كيان تشغيلي معين، تنقل وحدات خفض الانبعاثات، و/أو وحدات التخفيض المعتمد و/أو وحدات الكميات المسندة و/أو وحدات الإزالة المعادلة لفائض وحدات التخفيض المعتمد، كما حددها المجلس التنفيذي، إلى حساب إلغاء في سجل آلية التنمية النظيفة.
    8. Lorsque l'accréditation d'une entité opérationnelle désignée a été retirée ou suspendue, une quantité d'URE, d'URCE, d'UQA et/ou d'UAB égale à l'excédent d'URCE délivré, tel que déterminé par le Conseil exécutif, est transférée sur un compte d'annulation ouvert dans le registre du MDP. UN 8- حيثما سحب أو علِّق اعتماد كيان تشغيلي معين، تنقل وحدات خفض الانبعاثات، و/أو وحدات التخفيض المعتمد و/أو وحدات الكميات المسندة و/أو وحدات الإزالة المعادلة لفائض وحدات التخفيض المعتمد، كما حددها المجلس التنفيذي، إلى حساب إلغاء في سجل آلية التنمية النظيفة.
    Au 31 décembre 2004, le solde de la réserve s'établit à 3 650 469 euros (contre 3 133 155 euros au 31 décembre 2003), par suite d'un excédent net de 517 313 euros pour 2004. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، بلغ الاحتياطي الصافي 469 650 3 يورو (155 133 3 يورو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003) نتيجة لفائض صاف قدره 313 517 لعام 2004.
    L’on a en outre recueilli 88 050 dollars de la vente aux enchères des fournitures fongibles en surplus. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان هناك دخل بلغ ٠٥٠ ٨٨ دولارا من المزاد العلني المقام لفائض اللوازم القابلة للاستهلاك.
    Par ailleurs les offres en thorium offrent une excellente matrice pour le brûlage efficace des surplus de plutonium avec une résistance plus grande à la prolifération et un niveau très bas d'actinide. UN وفضلا عن ذلك، يوفر عنصر الثوريم نموذجا ممتازا للحرق الفعال لفائض البلوتونيوم، لأنه على درجة عالية من مقاومة الانتشار وبحمولة منخفضة جدا من الأكتينايد الثانوي.
    a) Les orientations élaborées pour le stockage écologiquement rationnel des surplus de mercure, tel que requis à l'article 12; et UN (أ) التوجيهات الموضوعة للتخزين السليم بيئياً لفائض الزئبق، على النحو الذي تشترطه المادة 12؛
    L'Agence a achevé son inventaire initial du plutonium excédentaire de cette installation en décembre 1994. UN وأتمت الوكالة جردها اﻷولي لفائض البلوتونيوم في هذا المرفق في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    L'Agence a achevé son inventaire initial du plutonium excédentaire de cette installation en décembre 1994. UN وأتمت الوكالة جردها اﻷولي لفائض البلوتونيوم في هذا المرفق في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Néanmoins, nous voyons que des millions et des millions de personnes dans le monde souffrent de la famine en dépit de notre production d'excédents alimentaires supérieure de 10 % à nos besoins. UN ومع ذلك، نرى أن ملايين عديدة من الناس في العالم لا تزال تعاني من المجاعة على الرغم من إنتاجنا لفائض من المواد الغذائية يبلغ حوالي 10 في المائة أكثر مما نحتاج.
    :: La promotion de mesures de confiance et de dispositions visant à encourager la remise volontaire des armes de petit calibre excédentaires ou détenues illégalement, le désarmement et la démobilisation des combattants et leur réinsertion et réintégration consécutives dans la société civile; UN :: تعزيــز تدابـير بنــاء الثقة وحوافز تشجيع التسليم الطوعي لفائض الأسلحة أو الأسلحة المقتناة بصورة غير مشروعة، ونزع سلاح المحاربين وتسريحهم، ثم إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد