ويكيبيديا

    "لفاعلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'efficacité
        
    L'agression qui se poursuit contre la République de Bosnie-Herzégovine est un test clair de l'efficacité de l'ONU et de son rôle dans la protection des populations. UN إن ما تتعرض لــــه جمهورية البوسنة والهرسك من عدوان لهو اختبار لفاعلية اﻷمم المتحدة ودورها في حماية الشعوب.
    Nous appuyons l'idée de doubler le taux d'amélioration en matière d'efficacité énergétique et la part de l'énergie renouvelable dans le panier énergétique mondial d'ici 2030. UN ندعم مضاعفة نسبة التحسين لفاعلية الطاقة وحصة الطاقة المتجددة في مجموع مصادر الطاقة على الصعيد العالمي بحلول عام 2030.
    Pour assurer l'efficacité du plan et faire en sorte qu'il soit appliqué, il est important que l'ensemble du personnel de l'organisation en ait connaissance. UN ومن المهم، ضمانا لفاعلية الخطة والالتزام بها، إيصالها إلى جميع الموظفين في المنظمة.
    La pleine participation de ces organisations est essentielle à l'efficacité des programmes d'assistance dans le domaine des droits de l'homme. UN إذ إن مشاركتها الكاملة في برامج المساعدة المتصلة بحقوق اﻹنسان تعد أمراً أساسياً لفاعلية هذه المشاركة.
    Nous sommes favorables à une évaluation de l'efficacité des mesures adoptées pour améliorer leurs méthodes de travail. UN إننا نحبذ إجراء تقييم لفاعلية التدابير المتخذة لتحسين طرائق عملها.
    Par souci d'efficacité et d'économie dans le fonctionnement du Tribunal spécial : UN تحقيقا لفاعلية عمل المحكمة الخاصة والتكاليف:
    Par souci d'efficacité et d'économie dans le fonctionnement du Tribunal spécial : UN تحقيقا لفاعلية عمل المحكمة الخاصة والتكاليف:
    Par souci d'efficacité et d'économie dans le fonctionnement du Tribunal spécial : UN تحقيقا لفاعلية عمل المحكمة الخاصة والتكاليف:
    De même, délégation mexicaine n'estime pas nécessaire de procéder à une évaluation juridique de l'efficacité des instruments existants car ce genre d'évaluation incombe normalement à la Conférence des parties. UN ولا يعتقد وفده أيضا بأن من الضروري إجراء تقييم قانوني لفاعلية الصكوك القائمة، نظرا ﻷن مؤتمر اﻷطراف يضطلع عادة بتقييمات من ذلك النوع.
    Compte tenu de la nature politique des élections municipales, l'efficacité réelle des municipalités se mesurera à l'aune des moyens que le pouvoir central leur déléguera en matière de responsabilités, de ressources financières et de fonctionnaires. UN ونظرا للطبيعة السياسية للانتخابات البلدية، سيكمن الاختبار الحقيقي لفاعلية البلديات في مدى قدرة هذا المركز، مع مرور الوقت، على نقل الوظائف والأموال والموظفين لها.
    Le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures, notamment de sensibilisation au problème des sexes et de réforme des programmes scolaires, et Mme Chutikul demande si une évaluation a été faite pour en déterminer l'efficacité. UN 25 - وتابعت قائلة إن الحكومة اتخذت عددا من الخطوات تشمل التدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين وإصلاح المناهج الدراسية، وسألت إن كان قد أجري أي تقييم لفاعلية تلك الخطوات.
    Les exemples de réussite totale ou de semi-réussite des programmes font la preuve que la prise en charge nationale est un facteur déterminant de l'efficacité et de la durabilité de l'aide extérieure. UN ومن الواضح في ضوء الأمثلة الناجحة، وتلك ذات الحظ الأقل من النجاح، أن الملكية الوطنية هي من العوامل المحدِّدة لفاعلية الدعم الخارجي واستمراريته.
    Le PNUD a défini et a commencé d'utiliser un groupe de cinq < < moteurs de l'efficacité du développement > > , dont l'un est la < < promotion de l'égalité des sexes > > . UN 26 - حدد البرنامج الإنمائي وابتكر مجموعة من خمسة ' محركات لفاعلية التنمية`، أحدها هو ' تعزيز المساواة بين الجنسين`.
    Le lancement du Forum pour la coopération en matière de développement sous les auspices du Conseil économique et social offre des perspectives d'élargissement de la participation aux initiatives visant à accroître l'efficacité de l'aide et la transparence politique qui s'y rattache. UN وينطوي استهلال منتدى التعاون الإنمائي تحت مظلة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على احتمال توسيع نطاق المشاركة في، وإقرار مبدأ المساءلة السياسية عن، الجهد المبذول تحقيقاً لفاعلية المعونة.
    L'intervenant doute de l'efficacité avec laquelle les récentes initiatives d'allègement de la dette aideront les pays en développement à réaliser les objectifs de développement arrêtés sur le plan international. UN وأبدى شكوكه بالنسبة لفاعلية المبادرات الأخيرة الرامية إلى تخفيف عبء الديون من أجل مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de lui présenter dans son prochain rapport d'activité une première évaluation de l'efficacité du Centre. UN وهي توصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم في تقرير الأداء المقبل تقييماً أولياً لفاعلية مركز الخدمات الإقليمية.
    La réforme administrative de l'ONU, entreprise dans le cadre de laquelle des efforts constants sont faits pour accroître l'efficacité, la productivité et l'utilité de l'Organisation, devrait toujours être considérée comme étant pour ainsi dire en chantier. UN 10 - كما أن الإصلاح الإداري في نطاق الأمم المتحدة ينبغي النظر إليه باستمرار على أنه سعي دؤوب تُبذل في إطاره جهود متواصلة تعزيزا لفاعلية المنظمة وكفاءتها وأهميتها.
    a) Évaluation positive, par les présidents successifs et les États Membres, de l'efficacité du mécanisme de négociation et de délibération. UN (أ) التقييمات الإيجابية من الرؤساء المتناوبين والدول الأعضاء لفاعلية عملية المفاوضات والمداولات وكفايتها.
    g) Un mécanisme d'auto—évaluation globale, aux niveaux national et régional, de l'efficacité des systèmes de surveillance. UN )ز( عملية تقييم ذاتي شامل على المستويات الوطنية ودون الوطنية لفاعلية نظم الرصد.
    Il y a un déséquilibre sectoriel et géographique inquiétant de l'aide humanitaire, qui devrait être corrigé si l'on veut inverser la tendance actuelle qui met en péril l'efficacité à long terme de l'action humanitaire. UN فهناك قطاع يشعر بالقلق وعدم التوازن الجغرافي في تقديم المساعدة اﻹنسانية وينبغي إجراء التصحيح اللازم إذا أردنا أن نعكس مسار الاتجاه الحالـي الذي يتهدد بالخطـر التوقعات الطويلة اﻷجل لفاعلية العمل اﻹنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد