ويكيبيديا

    "لفترة السنتين أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • biennal ou
        
    • pour les deux à
        
    Les biens durables ne sont jamais immobilisés : leur coût intégral est imputé au budget d'appui biennal ou comptabilisé dans les dépenses de programme de l'exercice au cours duquel ils ont été achetés. UN وتحمل التكاليف الكاملة للأصول غير المستهلكة في بند النفقات على ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على النفقات البرنامجية في السنة التي اشتُـريت خلالها. ولا يتم رسملة تلك النفقات باعتبارها أصولا.
    Le coût intégral du matériel durable est imputé au budget d'appui biennal ou aux dépenses de programme durant l'exercice où les biens sont achetés. UN وتُحمل التكلفة الكاملة للمعدات غير المستهلكة على ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على الإنفاق البرنامجي في سنة شراء تلك البنود.
    Le coût intégral des biens durables est imputé au budget d'appui biennal ou comptabilisé dans les dépenses de programme de l'exercice au cours duquel les biens sont achetés. UN وتحمّل التكلفة الكاملة للأصول غير المستهلكة على ميزانيات الدعم لفترة السنتين أو على الإنفاق البرنامجي في سنة شراء تلك البنود.
    Sous réserve que des fonds affectés aux projets soient disponibles, le Directeur exécutif peut souscrire des engagements au titre de l'exécution du budget administratif biennal ou d'accords de projet. Article 12.02 UN يجوز للمدير التنفيذي، رهنا بتوفر أموال المشاريع، الدخول في التزامات تتعلق بالميزانية الإدارية لفترة السنتين أو تنفيذ اتفاقات المشاريع.
    Le représentant de l'UNICEF a confirmé que pour les deux à trois prochaines années, des fonds suffisants seraient disponibles. UN وأكد ممثل اليونيسيف أن اﻷموال متاحة لفترة السنتين أو السنوات الثلاث المقبلة.
    Le coût intégral des biens durables est imputé au budget d'appui biennal ou comptabilisé dans les dépenses de programme de l'exercice au cours duquel les biens sont achetés. UN وتحمّل التكلفة الكاملة للأصول غير المستهلكة على ميزانيات الدعم لفترة السنتين أو على النفقات البرنامجية في سنة شراء تلك الأصول.
    Les biens durables ne sont jamais immobilisés : leur coût intégral est imputé au budget d'appui biennal ou comptabilisé dans les charges afférentes aux programmes de l'exercice au cours duquel ils ont été achetés. UN وتحمَّل التكلفة الكلية للأصول غير المستهلكة على النفقات في ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على النفقات البرنامجية في سنة شرائها. ولا يجري رسملة تلك النفقات كأصول.
    La politique comptable du FNUAP concernant les biens durables consiste à imputer la totalité du coût des acquisitions au budget d'appui biennal ou aux dépenses de programme l'année de l'achat et à enregistrer ces acquisitions, ainsi que les liquidations et autres mouvements, dans un inventaire. UN وتقوم السياسة المحاسبية للصندوق فيما يتعلق بالأصول غير المستهلكة على تحميل التكاليف الكاملة للإضافات على ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على النفقات البرنامجية في سنة الشراء وتسجيل هذه الإضافات، إلى جانب حالات التصرف وغيرها من الحركات، في الجرد.
    La politique comptable du FNUAP concernant le matériel durable consiste à imputer la totalité du coût des acquisitions au budget d'appui biennal ou aux dépenses de programme l'année de l'achat et à enregistrer ces acquisitions, ainsi que les cessions et autres mouvements, dans un inventaire. UN وتقوم السياسة المحاسبية للصندوق فيما يتعلق بالمعدات غير المستهلكة على تحميل التكاليف الكاملة للإضافات على ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على النفقات البرامجية في سنة الشراء وتسجيل هذه الإضافات، إلى جانب حالات التصرف وغيرها من التحركات، في الجرد.
    Une dépense ne peut être engagée que si elle a fait l'objet d'une allocation de fonds pour des activités de programme du PNUD, d'une allocation de crédits au titre du budget d'appui biennal ou d'autres autorisations écrites appropriées délivrées sous la responsabilité de l'Administrateur, qu'il s'agisse d'engagements de dépenses pour l'exercice en cours ou d'engagements prévisionnels pour les exercices à venir. UN لا يجري تحمل نفقات السنة الحالية والتزامات السنوات القادمة إلا بعد تجنيب المخصصات لﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتقدير الحصص المتعلقة بميزانية الدعم لفترة السنتين أو تحرير اﻷذونات الملائمة اﻷخرى في إطار سلطة مدير البرنامج. البند ٢٠-٢
    Article 14.4 : Une dépense charge ne peut être réglée et un engagement contracté que s'ils peuvent être imputés sur un budget destiné à des activités au titre des programmes ou sur une allocation de crédits au titre du budget d'appui biennal, ou s'ils découlent de toute autre autorisation appropriée écrite sous l'autorité du Directeur exécutif. UN البند 14-4: لا يتم تكبد النفقات مصروفات للسنة الجارية أو الدخول في التزامات للسنوات المقبلة، على التوالي، إلا بعد أن تُرصد الميزانيات للأنشطة البرنامجية والمخصصات في ما يتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين أو تصدر أذون أخرى مناسبة كتابةً تحت سلطة المدير التنفيذي.
    La question des arrangements de programmation et du transfert des services consultatifs de caractère général qui sont actuellement financés au titre du programme mondial et seraient imputés sur d'autres ressources de base (par exemple, sur le budget d'appui biennal ou un nouveau poste budgétaire intitulé < < efficacité des activités de développement > > ) déborde le cadre de la présente réponse. UN أما مسألة الترتيبات في مجال البرمجة ونقل الخدمات الاستشارية في مجال السياسات من البرنامج العالمي إلى الموارد الأساسية الأخرى (مثل ميزانية الدعم لفترة السنتين أو عن طريق إنشاء خط خاص بـ ' فعالية التنمية`)، فهي تقع خارج نطاق هذا الرد من الإدارة.
    Depuis le 1er janvier 2006, le FNUAP impute la totalité du coût de l'achat de biens durables au budget d'appui biennal ou aux dépenses de programme l'année de l'achat et enregistre ces acquisitions, ainsi que les liquidations et autres mouvements, dans un inventaire, uniquement pour les biens dont il reste officiellement propriétaire. UN وابتداءا من 1 كانون الثاني/يناير 2006 تتمثل السياسة المحاسبية للصندوق فيما يتعلق بالأصول غير المستهلكة على تحميل التكاليف الكاملة للإضافات على ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على النفقات البرنامجية في سنة الشراء وعدم تسجيل هذه الإضافات، إلى جانب حالات التصرف وغيرها من الحركات، في قائمة المخزونات إلا إذا كان للصندوق حق قانوني فيها.
    Les audits récents des commissions régionales de l'ONU effectués par le BSCI ont notamment révélé la nécessité pour leurs organes intergouvernementaux de vérifier en permanence le respect des règles et le besoin d'harmoniser les calendriers des réunions et la présentation du projet de programme biennal ou du projet de budget-programme. UN 60 - توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال المراجعة التي أجراها مؤخرا للجان الإقليمية للأمم المتحدة()، إلى أمور من بينها، أن هيئاتها الحكومية الدولية تحتاج لأن تستعرض باستمرار تقيده بالقواعد، وأن جداول اجتماعات اللجان تحتاج إلى أن تنسق مع مواعيد تقديم الخطة البرنامجية لفترة السنتين أو مع الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Elle définit clairement les cibles intermédiaires en ce qui concerne la responsabilité politique et les traduit en programmes et politiques spécifiques pour les deux à trois prochaines années. UN وهي إلى جانب ذلك تحدد بصفة واضحة أهدفاً متوسطة للمساءلة السياسية وتترجم هذه الأهداف إلى برامج وسياسات محددة لفترة السنتين أو الثلاث سنوات التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد