ويكيبيديا

    "لفترة السنتين الجارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour l'exercice biennal en cours
        
    • de l'exercice biennal en cours
        
    • pour l'exercice en cours
        
    • pour l'actuel exercice biennal
        
    • l'exercice biennal en cours chaque
        
    • pour le présent exercice
        
    Prévisions additionnelles pour l'exercice biennal en cours UN التقديرات التكميلية لفترة السنتين الجارية
    Un montant d'environ 50 000 dollars des États-Unis avait été inscrit au budget ordinaire pour l'exercice biennal en cours au titre du programme de pays concernant le territoire. UN وقد قدمت لﻹقليم ميزانية عادية للبرنامج القطري تبلغ حوالي ٠٠٠ ٠٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين الجارية.
    Il convient d'avoir à l'esprit que, normalement, le projet de budget d'appui biennal est établi durant les premiers mois de la deuxième année de l'exercice biennal en cours. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، أن الوقت الذي تعد فيه تقديرات ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين، هو عادة الشهور الأولى من السنة الثانية لفترة السنتين الجارية.
    Il convient d'avoir à l'esprit que, normalement, le projet de budget d'appui biennal est établi durant les premiers mois de la deuxième année de l'exercice biennal en cours. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، أن الوقت الذي تعد فيه تقديرات ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين، هو عادة الشهور اﻷولى من السنة الثانية لفترة السنتين الجارية.
    On trouvera à l'annexe I le montant total des crédits alloués au secrétariat et des dépenses qu'il a engagées au titre du budget ordinaire pour l'exercice en cours. UN ويبيﱢن المرفق اﻷول مجموع مخصصات اﻷمانة في الميزانية العادية ونفقاتها لفترة السنتين الجارية.
    13. Pour ce sousprogramme, la mise en œuvre des résultats de la onzième session de la Conférence et des activités qui en découlent s'inscrira dans le cadre du programme de travail en cours tel qu'il figure dans le budgetprogramme (A/58/6) pour l'actuel exercice biennal. UN 13- وبالنسبة لهذا البرنامج الفرعي، سوف تُنفذ نتائج الأونكتاد الحادي عشر والولايات المنبثقة عنه في إطار برنامج العمل القائم كما يرد في الميزانية البرنامجية (a/58/6) لفترة السنتين الجارية.
    22. pour l'exercice biennal en cours, le coût de ces postes serait de 1 216 600 dollars. UN ٢٢ - وستصل تكاليف هذه الوظائف لفترة السنتين الجارية الى ٦٠٠ ٢١٦ ١ دولار.
    De l'examen du document de base, l'Union européenne retient que les transferts de ressources et de personnel, ainsi que les nécessaires délégations de pouvoirs, prévus dans le budget adopté pour l'exercice biennal en cours, n'ont pu être entièrement réalisés. UN وقالت ان الاتحاد الأوروبي يلاحظ، من الوثائق المعروضة على المجلس، أن نقل الموارد والموظفين وتفويض السلطات المتوخى في الميزانية المعتمدة لفترة السنتين الجارية لم ينفذ تنفيذا كاملا.
    Un montant d'environ 50 000 dollars des États-Unis a été inscrit au budget ordinaire pour l'exercice biennal en cours au titre du programme de pays concernant le territoire. UN وقد قدمت لﻹقليم ميزانية عادية للبرنامج القطري تبلغ حوالي ٠٠٠ ٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين الجارية.
    En ce qui concerne les rapports sur l'exécution du budget, le Comité consultatif recommande d'approuver pour l'exercice biennal en cours l'ouverture de crédits additionnels par suite des fluctuations des taux de change et des ajustements apportés aux hypothèses en matière d'inflation et aux coûts standard. UN أما فيما يخص تقريري الأداء، فتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين الجارية الناشئة عن تغييرات في أسعار الصرف وعن تسويات متعلقة بافتراضات التضخم والتكاليف القياسية.
    Il n'est pas possible à ce stade de déterminer si les ressources approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours permettront de couvrir ces dépenses. UN وفي المرحلة الراهنة ليس من المتوقع استيعاب هذه المبالغ في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية.
    Le Secrétaire général n'escompte pas, à ce stade, que ces dépenses pourront être couvertes à l'aide des ressources approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours. UN ولا يتوقع الأمين العام في المرحلة الراهنة أن من الممكن استيعاب هذه الاحتياجات في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية.
    Il convient d'avoir à l'esprit que, normalement, le projet de budget d'appui biennal est établi durant les premiers mois de la deuxième année de l'exercice biennal en cours. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، أن الوقت الذي تعد فيه التقديرات ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين ، هو عادة الشهور اﻷولى من السنة الثانية لفترة السنتين الجارية.
    Il convient d'avoir à l'esprit que, normalement, le projet de budget d'appui biennal est établi durant les premiers mois de la deuxième année de l'exercice biennal en cours. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، أن الوقت الذي تعد فيه التقديرات ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين ، هو عادة الشهور اﻷولى من السنة الثانية لفترة السنتين الجارية.
    Il convient d'avoir à l'esprit que, normalement, le projet de budget d'appui biennal est établi durant les premiers mois de la deuxième année de l'exercice biennal en cours. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، أن الوقت الذي تعد فيه تقديرات ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين، هو عادة الشهور اﻷولى من السنة الثانية لفترة السنتين الجارية.
    Il convient de rappeler que, normalement, le projet de budget d'appui biennal est établi durant les premiers mois de la deuxième année de l'exercice biennal en cours. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن الوقت الذي تُعدّ فيه تقديرات ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين يكون، عادةً، الشهور الأولى من السنة الثانية لفترة السنتين الجارية.
    Article 3.9: Le Directeur général présente des prévisions additionnelles au titre du budget ordinaire et du budget opérationnel de l'exercice biennal en cours chaque fois que les circonstances l'exigent. UN البند 3-9: يقدّم المدير العام، عند الاقتضاء، تقديرات تكميلية للميزانيتين العادية والعملياتية لفترة السنتين الجارية.
    Article 3.9: Le Directeur général présente des prévisions additionnelles au titre du budget ordinaire et du budget opérationnel de l'exercice biennal en cours chaque fois que les circonstances l'exigent. UN البند 3-9: يقدّم المدير العام، عند الاقتضاء، تقديرات تكميلية للميزانيتين العادية والعملياتية لفترة السنتين الجارية.
    Cette approche pragmatique, collaborative, dictée par la demande, avait permis de mobiliser un financement extrabudgétaire d’un montant de 550 000 dollars pour l’exercice biennal en cours. UN وقالت إن هذا النهج التشاركي والعملي المنحى والمدفوع بالطلب أتاح تمويلا من خارج الميزانية بلغ ٠٠٠ ٠٥٥ دولار لفترة السنتين الجارية.
    On trouvera à l'appendice A le montant total des crédits alloués au secrétariat et des dépenses qu'il a engagées au titre du budget ordinaire pour l'exercice en cours. UN ويبين التذييل ألف مجموع المخصصات والنفقات في الميزانية العادية لفترة السنتين الجارية.
    Engagements non réglés pour l'exercice en cours UN الالتزامات غير المصفاة لفترة السنتين الجارية
    16. Pour ce sousprogramme, la mise en œuvre des résultats de la onzième session de la Conférence et des activités qui en découlent s'inscrira dans le cadre du programme de travail en cours tel qu'il figure dans le budgetprogramme (A/58/6) pour l'actuel exercice biennal. UN 16- وبالنسبة لهذا البرنامج الفرعي، سوف تُنفذ نتائج الأونكتاد الحادي عشر والولايات المنبثقة عنه في إطار برنامج العمل القائم كما يرد في الميزانية البرنامجية (a/58/6) لفترة السنتين الجارية.
    Suivant la recommandation du Comité administratif de coordination sur les normes comptables communes interorganisations et la présentation harmonisée des états financiers, le FNUAP a adopté la présentation recommandée pour le présent exercice biennal. UN بناء على توصية لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن المعايير المحاسبية الموحدة المشتركة بين المنظمات ومواءمة عرض البيانات المالية، اعتمد الصندوق الشكل الموصى به لفترة السنتين الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد