Dans le cadre de cet examen, le contractant indique son programme d'activité pour les cinq années suivantes, y compris un calendrier révisé des prévisions de dépenses annuelles, en modifiant comme il convient son programme d'activité. | UN | وفي ضوء هذا الاستعراض، يبين المتعاقد برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية، بما في ذلك وضع جدول زمني منقح للنفقات السنوية المتوقعة، مع إجراء تعديلات على برنامج أنشطته السابق حسب الاقتضاء. |
À la lumière de l'examen, le Contractant indique son programme d'activités pour les cinq années suivantes en lui apportant les modifications qui se révèlent nécessaires. | UN | 2 - في ضوء الاستعراض يبين المتعاقد برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق. |
Un projet de stratégie à moyen terme a été préparé, qui indique les objectifs de l'Agence pour la période quinquennale 2001-2005 et les moyens proposés pour les atteindre. | UN | وقد أعد مشروع استراتيجية متوسطة اﻷجل، يجمل أهداف الوكالة ومراميها لفترة السنوات الخمس الممتدة من سنة ٢٠٠١ إلى سنة ٢٠٠٥، والوسائل المقترحة لتلبية هذه اﻷهداف. |
Dans cette résolution, l'Assemblée a aussi souligné la nécessité urgente d'intensifier les programmes nationaux de lutte contre le paludisme pour que les pays africains puissent atteindre les objectifs intermédiaires fixés par le Sommet d'Abuja pour la période quinquennale 2000-2005. | UN | وسلمت الجمعية العامة في قرارها بالحاجة الملحة إلى رفع مستوى البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا لكي تتمكن البلدان الأفريقية من تحقيق الهدف المتوسط الأجل الذي حدده مؤتمر قمة أبوجا لفترة السنوات الخمس الممتدة من 2000 إلى 2005. |
De ce fait, l’Assemblée générale doit renvoyer à la CDI des sujets pour le quinquennat suivant. | UN | وهذا ما يضع على عاتق الجمعية العامة التزاما بأن تزود اللجنة بمواضيع لفترة السنوات الخمس التالية. |
J'attends avec intérêt que le Groupe nous aide à préparer l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement lors de l'actuelle soixante-quatrième session. | UN | وأتطلع إلى المساعدة من الوحدة بينما نعمل على إجراء استعراض لفترة السنوات الخمس لاستراتيجية موريشيوس لزيادة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في الدورة الرابعة والستين الحالية. |
La totalité du programme pour le Pacifique représente environ 90 millions de dollars pour la période de cinq ans. | UN | ويبلغ البرنامج الكلي لمنطقة المحيط الهادئ حوالي ٩٠ مليون دولار لفترة السنوات الخمس. |
Le document de travail présenté a pour objet de passer en revue les importantes avancées qui ont eu lieu au cours des cinq années écoulées ainsi que de définir les aspirations pour les cinq années à venir et fournir une base commune pour les politiques nationales. | UN | وذَكَرت أن الغرض من ورقة العمل هو تسجيل التطورات الهامة التي حدثت في السنوات الخمس الماضية وتحديد الطموحات لفترة السنوات الخمس المقبلة وتوفير أرضية مشتركة تستند إليها البيانات الوطنية. |
pour les cinq années à venir, sa délégation est favorable à l'idée d'un plan d'action qui permettrait de procéder à un examen plus systématique de leur mise en œuvre et porterait à la fois sur les questions restées sans réponse à la suite des précédents examens et sur de nouvelles initiatives. | UN | وذكر أن وفده يفضل فكرة وضع خطة عمل لفترة السنوات الخمس القادمة كي يكون استعراض التنفيذ أكثر انتظاما وبحيث يشمل المسائل المتبقية من استعراضات سابقة ولم يتم التوصل إلى حل لها وكذلك المبادرات الجديدة. |
À l'issue de cet examen, le contractant effectue, le cas échéant, les ajustements nécessaires, puis il soumet un projet de programme d'activités pour les cinq années suivantes. | UN | وفي ضوء هذا الاستعراض، يُدخِل المتعاقد ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق ويقدم برنامجا مقترحا لأنشطته لفترة السنوات الخمس التالية. |
pour les cinq années à venir, sa délégation est favorable à l'idée d'un plan d'action qui permettrait de procéder à un examen plus systématique de leur mise en oeuvre et porterait à la fois sur les questions restées sans réponse à la suite des précédents examens et sur de nouvelles initiatives. | UN | وذكر أن وفده يفضل فكرة وضع خطة عمل لفترة السنوات الخمس القادمة كي يكون استعراض التنفيذ أكثر انتظاما وبحيث يشمل المسائل المتبقية من استعراضات سابقة ولم يتم التوصل إلى حل لها وكذلك المبادرات الجديدة. |
Le document de travail présenté a pour objet de passer en revue les importantes avancées qui ont eu lieu au cours des cinq années écoulées ainsi que de définir les aspirations pour les cinq années à venir et fournir une base commune pour les politiques nationales. | UN | وذَكَرت أن الغرض من ورقة العمل هو تسجيل التطورات الهامة التي حدثت في السنوات الخمس الماضية وتحديد الطموحات لفترة السنوات الخمس المقبلة وتوفير أرضية مشتركة تستند إليها البيانات الوطنية. |
41. Le Conseil d'administration a approuvé le programme du Tchad, d'un montant de 9 millions de dollars pour la période quinquennale 1996-2000, tel que publié sous la cote DP/FPA/CP/150. | UN | ٤١ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري لتشاد، المقدم في الوثيقة DP/FPA/CP/150، وقد خصص له مبلغ ٩ ملايين دولار لفترة السنوات الخمس ١٩٩٦-٢٠٠٠. |
46. Le Conseil d'administration a approuvé le programme proposé pour le Ghana, d'un coût de 25 millions de dollars pour la période quinquennale 1996-2000, tel que publié sous la cote DP/FPA/CP/151. | UN | ٤٦ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري المقترح لغانا، المقدم في الوثيقة DP/FPA/CP/151 وقد خصص له مبلغ ٢٥ مليون دولار لفترة السنوات الخمس ١٩٩٦-٢٠٠٠. |
53. Le Conseil a approuvé le programme proposé pour la République arabe syrienne, d'un montant de 18 millions de dollars pour la période quinquennale 1996-2000, tel que publié sous la cote DP/FPA/CP/152. | UN | ٥٣ - ووافق المجلس على البرنامج القطري المقترح للجمهورية العربية السورية المقدم في الوثيقة DP/FPA/CP/152 وقد خصص له مبلغ ١٨ مليون دولار لفترة السنوات الخمس ١٩٩٦-٢٠٠٠. |
41. Le Conseil d'administration a approuvé le programme du Tchad, d'un montant de 9 millions de dollars pour la période quinquennale 1996-2000, tel que publié sous la cote DP/FPA/CP/150. | UN | ٤١ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري لتشاد، المقدم في الوثيقة DP/FPA/CP/150، وقد خصص له مبلغ ٩ ملايين دولار لفترة السنوات الخمس ١٩٩٦-٢٠٠٠. |
Au paragraphe 228 de ce même rapport, la Commission a également considéré qu'elle devrait tenir une session de 11 semaines en 1998 et de 12 semaines en 1999, compte dûment tenu de son programme de travail pour le quinquennat et de la complexité des sujets à l'étude. | UN | وفي الفقرة ٢٢٨ من التقرير نفسه، رأت اللجنة أيضا أنها ستحتاج إلى ١١ أسبوعا لعقد دورتها في عام ١٩٩٨ و ١٢ أسبوعا لعقد دورتها في عام ١٩٩٩، وذلك مع إيلاء الاعتبار الواجب لبرنامج عملها لفترة السنوات الخمس ولتعقد المواضيع قيد النظر. |
. Compte dûment tenu de son programme de travail pour le quinquennat et de la complexité des sujets à l'étude, la Commission considère qu'elle devrait tenir une session de 11 semaines en 1998 et de 12 semaines en 1999. | UN | ومع إيلاء الاعتبار الواجب لبرنامج عمل اللجنة لفترة السنوات الخمس ولتعقد المواضيع قيد النظر، ترى اللجنة وجوب عقد دورة مدتها ١١ أسبوعاً في عام ٨٩٩١ ودورة مدتها ٢١ أسبوعاً في عام ٩٩٩١. |
Maintenant, et pour éviter d'ailleurs d'avoir à voter sur de nombreux sujets, nous avons le système d'examen quinquennal, et à chaque conférence quinquennale on essaye de fixer un programme de travail pour les cinq années à venir, qui permet d'éviter d'avoir à recourir à la procédure des 18 États demandant une convention. | UN | ولكي نتجنب إجراء التصويت على العديد من المواضيع، لدينا نظام المؤتمر الاستعراضي لفترة الخمس سنوات. ففي كل مؤتمر استعراضي، يُعد كل خمس سنوات، نحاول وضع برنامج عمل لفترة السنوات الخمس التالية، الأمر الذي يجنبنا اللجوء إلى الإجراء المتعلق بالطلب المقدم من 18 بلدا لعقد مؤتمر. |
Mon gouvernement félicite le PNUD et le FNUAP d'avoir élaboré un plan pour le prochain programme quinquennal qui nous fournira une assistance financière et aidera mon pays à remédier aux problèmes de la pauvreté et de la capacité institutionnelle. | UN | وتشيد حكومة بلدي ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لتطوير خطة دورة البرنامج لفترة السنوات الخمس القادمة التي ستوفر المساعدات لبلدي بغية دعمه في مواجهة قضايا الفقر والقدرات المؤسسية. |
Le tableau 3 indique, pour la période de cinq ans 2000-2004, la proportion de femmes par rapport au nombre total de fonctionnaires occupant un poste soumis à la répartition géographique. | UN | ويبين الجدول 3 أدنـاه نسبـة الموظفات المعينات في وظائف خاضعـة للتوزيع الجغرافي لفترة السنوات الخمس من 2000 إلى 2004. |
220. La Commission a jugé utile de planifier ses travaux sur les cinq ans à venir et d'établir un programme de travail définissant en termes généraux les objectifs à atteindre pour chaque sujet durant le quinquennat. | UN | ٠٢٢- رأت اللجنة أن من المفيد أن تخطط عملها لفترة السنوات الخمس التالية وأن تعد برنامج عمل يبين بشكل عام اﻷهداف التي يراد تحقيقها فيما يتعلق بكل موضوع من المواضيع خلال فترة السنوات الخمس. |
119. Enfin, la délégation roumaine se félicite de la décision de créer un Groupe de travail sur le programme de travail à long terme pour le présent quinquennat. | UN | 119 - وأخيرا، أعربت عن ترحيبها بقرار إنشاء الفريق العامل المعني ببرنامج العمل طويل الأجل لفترة السنوات الخمس الحالية. |
Le programme de travail de la Commission pour les cinq prochaines années pourrait par exemple être organisé comme indiqué dans le tableau ci-après. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن تنظيم برنامج عمل اللجنة لفترة السنوات الخمس التالية على النحو المبين في الجدول أدناه. |