ويكيبيديا

    "لفترة تجريبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour une période d'essai
        
    • pour une période expérimentale
        
    • titre expérimental
        
    • de la période pilote
        
    Cet arrangement a été approuvé pour une période d'essai commençant en 1978 et devait être examiné par l'Assemblée à sa trente-quatrième session. UN وقد أقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ من عام ١٩٧٨ وكان يتعين أن تستعرضه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    Cet arrangement a été approuvé pour une période d'essai commençant en 1978 et devait être examiné par l'Assemblée à sa trente-quatrième session. UN وقد أقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ من عام ١٩٧٨ وكان يتعين أن تستعرضه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    Cet arrangement a été approuvé pour une période d'essai commençant en 1978 et devait être réexaminé par l'Assemblée à sa trente-quatrième session. UN وقد أُقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ من عام 1978، وكان مقررا أن تستعرضه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    Au départ, pour une période expérimentale de trois mois, ce groupe a été composé de deux investigateurs résidents. UN وزُودت الوحدة في البداية بمحققين مقيمين لفترة تجريبية تستغرق ثلاثة أشهر.
    Mises en place le 1er janvier 1989 pour deux ans à titre expérimental et retenues à titre permanent à partir du 1er janvier 1991. UN أدخل اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 1989 لفترة تجريبية مدتها سنتان، واستمر العمل به على أساس دائم اعتبارا من 1/1/1991.
    En raison de la renonciation au recouvrement des coûts, il leur était demandé de financer les dépenses d'appui administratif des comptoirs de l'ONUDI à l'aide de leurs propres ressources extrabudgétaires, ce qui explique que leur première réaction aux demandes d'appui opérationnel de ces comptoirs pendant les deux années de la période pilote ait semblé hésitante et plus lente que prévu. UN وبسبب التنازل عن استرداد التكاليف، فهي مطالبة بتمويل تكاليف الدعم الإداري لمكاتب اليونيدو الفرعية من مواردها من خارج إطار الميزانية. ومن ثم فإن الاستجابة الأولية من جانب مكاتب البرنامج القطرية لمطالب تقديم الدعم التشغيلي لمكاتب اليونيدو الفرعية لفترة تجريبية تستغرق سنتين تبدو متردّدة وكذلك أبطأ مما كان متوقعا.
    Cet arrangement a été approuvé pour une période d'essai commençant en 1978 et devait être réexaminé par l'Assemblée à sa trente-quatrième session. UN وقد أُقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ من عام 1978، وكان مقررا أن تستعرضه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    :: Établisse, pour une période d'essai de deux ans, un organe chargé de s'occuper du contentieux en matière de discrimination fondée sur le sexe. UN :: إنشاء هيئة لفترة تجريبية من سنتين لتناول الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس جنس الشخص.
    Sa reprise a été décidée en septembre 1998, pour une période d’essai de six mois. UN وفي أيلول/سبتمبر 1998، قرر المكتب استئناف التدريب لفترة تجريبية تبلغ ستة أشهر.
    Cet arrangement a été approuvé pour une période d'essai commençant en 1978 et devait être réexaminé par l'Assemblée à sa trente-quatrième session. UN وقد أُقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ من عام 1978 وكان مقررا أن تستعرضه الجمعية في دورتها الرابعة والثلاثين.
    Une fois que les indicateurs auront été convenus, le FNUAP a prévu de mettre en œuvre ce système pour une période d'essai de six mois. UN ومتى تم الاتفاق على المؤشرات، يخطط الصندوق لتنفيذ بطاقة النتائج المتوازنة لفترة تجريبية مدتها ستة أشهر.
    Cet arrangement a été approuvé pour une période d'essai commençant en 1978 et devait être réexaminé par l'Assemblée à sa trente-quatrième session. UN وقد أُقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ من عام 1978، وكان مقررا أن تستعرضه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    Cet arrangement a été approuvé pour une période d'essai commençant en 1978 et devait être réexaminé par l'Assemblée à sa trente-quatrième session. UN وقد أُقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ من عام 1978، وكان مقررا أن تستعرضه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    Cet arrangement a été approuvé pour une période d’essai commençant en 1978 et devait être réexaminé par l’Assemblée à sa trente-quatrième session. UN وقد أُقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ منذ عام ٨٧٩١ وكان يتعين أن تستعرضه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    Cet arrangement a été approuvé pour une période d’essai commençant en 1978 et devait être réexaminé par l’Assemblée à sa trente-quatrième session. UN وقد أُقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ منذ عام ١٩٧٨ وكان يتعين أن تستعرضه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    Cet arrangement a été approuvé pour une période d'essai commençant en 1978 et devait être réexaminé par l'Assemblée à sa trente-quatrième session. UN وقد أقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ من عام ١٩٧٨ وكان يتعين أن تستعرضه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    L'instance devrait être créée pour une période expérimentale, dont la durée pourrait être d'un ou de trois ans. UN ينبغي إنشاء المحفل لفترة تجريبية. ويمكن أن تمتد هذه المرحلة ما بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    L'instance devrait être créée pour une période expérimentale dont la durée pourrait être comprise entre un et trois ans. UN ينبغي أن ينشأ المحفل لفترة تجريبية. وقد تمتد هذه الفترة من سنة إلى ثلاث سنوات.
    1. De demander au Trésorier de maintenir pour une période expérimentale supplémentaire de trois ans le système à taux de change fixe; UN 1 - أن يوجه أمين الخزانة لتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت لفترة تجريبية أخرى مدتها ثلاث سنوات؛
    Dans un mémorandum en date du 7 novembre 2007, le Contrôleur a répondu qu'il avait pris note des soucis exprimés par le Président, mais qu'il avait décidé que, vu les impératifs particuliers du Plan-cadre d'équipement, les procédures d'approbation devaient être révisées, à titre expérimental, pour une période de six mois. UN وأشار المراقب المالي بمذكرة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى أنه علم بالشواغل التي أثارها الرئيس، إلا أنه قرر أنه في ضوء الاحتياجات الخاصة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، يتعين تعديل إجراءات الموافقة لفترة تجريبية تمتد ستة أشهر.
    Le partage du pouvoir selon ces modalités sera garanti par la Constitution, sera mis en oeuvre au niveau fédéral et restera en vigueur à titre expérimental pendant une période de 30 (trente) ans. " UN وسيرسخ ترتيب تقاسم السلطة هذا في الدستور على المستوى الاتحادي وسيكون واجب التطبيق لفترة تجريبية مدتها ٣٠ )ثلاثون( سنة. "
    En raison de la renonciation au recouvrement des coûts, il leur était demandé de financer les dépenses d'appui administratif des comptoirs de l'ONUDI sur leurs propres ressources extrabudgétaires, ce qui explique que leur première réaction aux demandes d'appui opérationnel de ces comptoirs pendant les deux années de la période pilote ait semblé hésitante et plus lente que prévu. UN وبسبب التنازل عن استرداد التكاليف، فهي مطالبة بتمويل تكاليف الدعم الإداري لمكاتب اليونيدو المصغّرة من مواردها من خارج إطار الميزانية. ومن ثم فإن الاستجابة الأولية من جانب مكاتب اليونديب القطرية لمطالب تقديم الدعم العملياتي لمكاتب اليونيدو المصغّرة لفترة تجريبية تستغرق سنتين تبدو متردّدة وكذلك أبطأ مما كان متوقعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد