Ce Fonds a été établi pour une période initiale de deux ans. | UN | وقد أُنشئ الصندوق لفترة مبدئية مدتها عامان. |
Le siège de la Commission a été installé à Beyrouth pour une période initiale de cinq ans. | UN | وأنشئ المقر المؤقت للجنة في بيروت لفترة مبدئية مدتها خمس سنوات. |
Étant donné que le Mécanisme fonctionnera pour une période initiale de quatre ans et que le Procureur et le Greffier sont nommés pour un mandat de quatre ans, je me propose de nommer le Président pour un mandat de quatre ans. | UN | وبالنظر إلى أن الآلية ستعمل لفترة مبدئية مدتها أربع سنوات، وأن المدعي العام والمسجّل يتم تعيينها لفترة ولاية مدتها أربع سنوات، أقترح أن يكون تعيين الرئيس لفترة ولاية مدتها أربع سنوات كذلك. |
Aux fins des nominations initiales d'experts au Comité et pour encourager un roulement ordonné entre les membres, la moitié des experts de chaque région sera nommée pour un mandat initial de deux ans et l'autre moitié pour un mandat initial de quatre ans. | UN | ولأغراض هذه التعيينات المبدئية للخبراء في اللجنة، ولتشجيع التناوب المنتظم للعضوية، تم تعيين نصف عدد الخبراء لفترة مبدئية مدتها سنتان، بينما عُين بقية الخبراء من كل إقليم لفترة مبدئية مدتها أربع سنوات. |
Conformément à la résolution susmentionnée du Conseil de sécurité, le Mécanisme restera en fonctions pendant une période initiale de quatre ans, avant la fin de laquelle le Conseil examinera les progrès accomplis. | UN | 67 - ووفقا للقرار السالف الذكر، تعمل الآلية لفترة مبدئية مدتها أربع سنوات على أن يُستعرض بعدها التقدم الذي تُحرزه في عملها. |
J'ai l'intention de présenter des recommandations à cet égard au Conseil avant l'expiration du mandat de la Mission, au cas où le Conseil déciderait d'instituer celle-ci pour une période initiale de six mois. | UN | وإنني أعتزم أن أتقدم بتوصيات في هذا الصدد الى المجلس قبل انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، وذلك اذا ما قرر المجلس انشاء البعثة لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر. |
Ce contrat a été passé avec une entreprise pour une période initiale de deux années à compter d'août 1987. | UN | وقد أرسي العقد على إحدى الشركات لفترة مبدئية مدتها سنتان ابتداء من آب/أغسطس ١٩٨٧. |
Ces contributions se sont récemment accrues du fait de la prise en charge par le Gouvernement danois du coût de l'affrètement pour une période initiale de trois mois d'un avion assurant le transport direct et en toute sécurité du personnel du Tribunal entre Arusha et Kigali. | UN | وقد زيدت هذه التبرعات مؤخرا بقيام حكومة الدانمرك بدفع التكاليف المتصلة باستئجار طائرة لفترة مبدئية مدتها ثلاثة أشهر، لضمان التنقل اﻵمن والمباشر لموظفي المحكمة بين أروشا وكيغالي. |
Ainsi, un détachement à titre gracieux qui avait été accordé pour une période initiale de six mois a été révoqué avec un très bref préavis. | UN | فعلى سبيل المثال، سُحِب موظف معار كان قد أُتيح على أساس عدم رد التكاليف لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر، وفي غضون فترة قصيرة للغاية من الإشعار بذلك. |
A ce propos, le Comité consultatif a été informé qu'au 25 septembre 1992, 22 des 65 postes avaient été provisoirement redéployés pour une période initiale de six mois. Ces 22 postes se répartissent comme suit : | UN | وفي هذا الصدد، تم إخطار اللجنة الاستشارية بأنه، اعتبارا من ٥٢ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، تم إعادة وزع ٢٢ من ٥٦ وظيفة بصفة مؤقتة لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر كما هو مبين في الجدول أدناه: |
3. Le coût des renforcements d'effectifs proposés aux paragraphes 22, 24 et 25 est estimé à 91,2 millions de dollars pour une période initiale de six mois. | UN | ٣ - ومن المقدر أن تبلغ التكاليف المرتبطة بالتعزيزات المقترحة في الفقرات ٢٢ و ٢٤ و ٢٥ نحو ٩١,٢ مليون دولار لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر. |
20. Il est recommandé au Conseil de sécurité, sur la base du présent rapport, d'autoriser la mise en place et le déploiement immédiat, dès que les conditions fixées dans l'Accord de Governors Island seront remplies, de la Mission des Nations Unies en Haïti, pour une période initiale de six mois. | UN | ٢٠ - وعلى أساس هذا التقرير، أوصي مجلس اﻷمن بأن يأذن في إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وإيفادها على الفور، بمجرد استيفاء الشروط الواردة في اتفاق جزيرة غوفرنورز، لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر. |
Dans la même résolution, le Conseil a approuvé le mandat de l'opération élargie, ONUSOM II, pour une période initiale de six mois, c'est-à-dire jusqu'au 31 octobre 1993. | UN | وفي القرار نفسه، أذن المجلس أيضا بتمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الموسعة في الصومال، بوصفها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
L'École des cadres des Nations Unies a été créée par le Secrétaire général, en janvier 1996, en tant que projet des Nations Unies pour une période initiale de cinq ans. | UN | 33 - وقد أنشأ الأمين العام كلية موظفي الأمم المتحدة في كانون الثاني/يناير 1996 لتكون بمثابة مشروع للأمم المتحدة لفترة مبدئية مدتها خمس سنوات. |
1. Par sa résolution 976 (1995) du 8 février 1995, le Conseil de sécurité a établi la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III) pour une période initiale de six mois. | UN | ١ - أنشأ مجلس اﻷمن بموجب قراره ٩٧٦ )١٩٩٥(، بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر. |
Dans une lettre qu'il a envoyée le 18 mars 2008 au Conseil des ministres iraquien, le Représentant spécial du Secrétaire général a demandé au Conseil d'envisager favorablement l'utilisation du site par l'ONU pour une période initiale de 20 ans. | UN | 3 - وفي رسالة مؤرخة 18 آذار/مارس 2008 موجهة إلى مجلس وزراء العراق، التمس الممثل الخاص من المجلس أن ينظر في الموافقة على استخدام الأمم المتحدة للموقع لفترة مبدئية مدتها 20 عاما. |
La préfecture d'Hiroshima a promis de subventionner l'UNITAR et de lui fournir les locaux pour une période initiale de trois ans, du 15 juillet 2003 au 14 juillet 2006. Un programme de travail a été établi pour répondre aux besoins en formation et en renforcement des capacités des pays de la région identifiés pendant la phase pilote. | UN | والتزمت حكومة مقاطعة هيروشيما بالأموال والمرافق اللازمة لليونيتار لفترة مبدئية مدتها ثلاث سنوات للوفاء بالاحتياجات التدريبية واحتياجات بناء القدرات لبلدان الإقليم التي جرى تحديدها خلال المرحلة التجريبية. |
Aux fins des nominations initiales d'experts au Comité et pour encourager un roulement ordonné entre les membres, la moitié des experts de chaque région a été nommée pour un mandat initial de deux ans tandis que les autres experts de chaque région ont été nommés pour un mandat initial de quatre ans. | UN | وبناء على هذا المقرر، ولأغراض التعيينات المبدئية للخبراء في اللجنة، وتشجيع التناوب المنظم للعضوية، عين نصف عدد الخبراء من كل إقليم لفترة مبدئية مدتها سنتان، وعين بقية الخبراء من كل إقليم لفترة مبدئية مدتها أربع سنوات. |
Aux fins de nominations initiales d'experts au Comité, et pour encourager un roulement ordonné entre les membres, la moitié des experts de chaque région a été désignée pour un mandat initial de deux ans et les autres experts de chaque région ont été nommés pour un mandat initial de quatre ans. | UN | ولأغراض هذه التعيينات المبدئية للخبراء في اللجنة، ولتشجيع التناوب المنتظم للعضوية، تم تعيين نصف عدد الخبراء لفترة مبدئية مدتها سنتان، بينما عُين بقية الخبراء من كل إقليم لفترة مبدئية مدتها أربع سنوات. |
4. Décide que, aux fins de ces nominations initiales et pour encourager un roulement ordonné entre les membres, la moitié des membres de chaque région sera nommée pour un mandat initial de deux ans, et que l'autre moitié des membres de chaque région sera nommée pour un mandat initial de quatre ans, à compter de la date de la deuxième réunion de la Conférence des Parties2; | UN | 4 - يقرر، لأغراض هذه التعيينات الأولية ولإقامة نظام تناوب منظم في العضوية، أن يتم تعيين نصف عدد الأعضاء من كل إقليم لفترة مبدئية مدتها عامان ويعين بقية الأعضاء من كل إقليم لفترة مبدئية مدتها 4 سنوات، تبدأ اعتباراً من موعد الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف؛() |
Le Mécanisme restera en fonctions pendant une période initiale de quatre ans, l'avancement de ses travaux sera examiné par le Conseil avant la fin de cette période initiale puis tous les deux ans, et le Mécanisme restera en fonctions pendant de nouvelles périodes de deux ans commençant après chacun de ces examens, sauf décision contraire du Conseil. | UN | وستعمل آلية تصريف الأعمال المتبقية لفترة مبدئية مدتها أربع سنوات، وسيقوم مجلس الأمن باستعراضها قبل نهاية هذه الفترة وكل سنتين بعد ذلك، وستواصل آلية تصريف الأعمال المتبقية عملها لفترات لاحقة مدة كل منها سنتان بعد كل استعراض، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
La Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) a été créée par le Conseil de sécurité le 21 février 1992 pour une première période de 12 mois (résolution 743 (1992)). Le mandat et les effectifs de la Force ont été renforcés par des résolutions ultérieures du Conseil de sécurité. | UN | أنشأ مجلس الأمن في 21 شباط/فبراير 1992 قوة الأمم المتحدة للحماية لفترة مبدئية مدتها 12 شهرا (القرار 743 (1992))، وزاد المجلس ولاية القوة وعزز قوامها بقرارات لاحقة. |
Le Bureau d'aide à la consolidation de la paix au Tadjikistan serait créé pour une période initiale d'un an à compter du 1er juin 2000. | UN | ويكون إنشاء المكتب لفترة مبدئية مدتها عام واحد تبدأ في 1 حزيران/يونيه 2000. |