ويكيبيديا

    "لفتوى محكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'avis consultatif de la Cour
        
    • l'avis de la Cour
        
    • avis consultatif rendu par la Cour
        
    • l'opinion juridique de la Cour
        
    • l'opinion consultative de la Cour
        
    l'avis consultatif de la Cour ne doit pas empêcher les parties concernées de trouver une solution négociée appropriée au problème. UN ولا ينبغي لفتوى محكمة العدل الدولية أن تمنع الأطراف المعنية من إيجاد الحل التفاوضي المناسب للمشكلة.
    Là, il a rencontré le Comité populaire et encouragé ses membres à poursuivre leur action en vue de démanteler le mur, conformément à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN واجتمع مع اللجنة الشعبية هناك، مشجعا أعضاءها على مواصلة جهودهم لتفكيك الجدار، وفقا لفتوى محكمة العدل الدولية.
    Israël doit se conformer à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice et aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies et mettre un terme à l'édification du mur de séparation. UN وينبغي لإسرائيل أن تمتثل لفتوى محكمة العدل الدولية وقرارات الأمم المتحدة وتتوقف عن بناء الجدار الفاصل.
    l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé devra être soigneusement étudié. UN سوف يلزم القيام بدراسة متمعنة لفتوى محكمة العدل الدولية عن العواقب القانونية لتشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Israël ne s'est pas conformé à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN ولم تمتثل إسرائيل لفتوى محكمة العدل الدولية.
    L'édification d'un mur de séparation au mépris de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice (CIJ) est révélatrice d'un objectif qui est celui de l'annexion permanente des territoires palestiniens occupés. UN والاستمرار ببناء الجدار الفاصل، في تحد لفتوى محكمة العدل الدولية، يظهر هدف الضم الدائم للأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La Palestine exige qu'Israël mette un terme à l'édification du mur et détruise les parties déjà construites, conformément à l'avis consultatif de la Cour internationale de justice. UN وفلسطين تطالب إسرائيل بوقف بنائها للجدار وهدم الأجزاء القائمة منه وفقاً لفتوى محكمة العدل الدولية.
    On a proposé de faire figurer dans cette liste l'utilisation d'engins nucléaires affectant l'environnement, compte tenu de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN واقتُرح إدراج استخدام اﻷجهزة النووية التي تؤثر على البيئة نظرا لفتوى محكمة العدل الدولية.
    Contrairement à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, la construction du mur se poursuit en déviant de la ligne verte à l'intérieur du territoire palestinien occupé. UN وخلافا لفتوى محكمة العدل الدولية، لا يزال بناء الجدار العازل مستمرا داخل الأرض الفلسطينية منحرفا عن الخط الأخضر.
    Nous regrettons que la présente résolution ne traduise pas le caractère non contraignant de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN ونشعر بالأسف لأن القرار الحالي لا يعكس المركز غير الملزم لفتوى محكمة العدل الدولية.
    Elle se félicite des recommandations figurant dans le rapport et engage la partie concernée à observer l'avis consultatif de la Cour internationale de justice concernant le mur de séparation. UN ويرحب بالتوصيات الواردة في التقرير ويدعو الطرف المعني إلى الامتثال لفتوى محكمة العدل الدولية بشأن الجدار الفاصل.
    En dépit de ce qui précède, j'ose espérer que compte tenu du précédent créé par la décision susvisée en ce qui concerne les instances en suspens, je serai finalement en mesure de signaler dans un très proche avenir au Conseil qu'il a été pleinement donné suite à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN وعلى الرغم مما تقدم، آمل، في ضوء تشكيل الحكم الآنف الذكر بالنسبة للدعاوى المتبقية، أن يكون بمقدوري في المستقبل القريب إبلاغ المجلس بالتنفيذ الكامل لفتوى محكمة العدل الدولية.
    Logiquement, elles constituent un ensemble cohérent, puisqu'elles mettent l'accent sur la nécessité, à la suite de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, d'entreprendre et de mener à terme des négociations sur une convention sur les armes nucléaires afin d'éliminer toutes ces armes. UN ومن المنطقي أنها تشكل كلا متماسكا يهتم بالحاجة إلى الدخول في مفاوضات واختتامها بشأن إبرام اتفاقية بشأن اﻷسلحة النووية ﻹزالة جميع اﻷسلحة النووية، وفقا لفتوى محكمة العدل الدولية.
    Il réaffirme par conséquent l'importance historique de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, dont la conclusion unanime stipule qu'il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. UN وهي، لذلك، تؤكد من جديد الأهمية التاريخية لفتوى محكمة العدل الدولية، التي أشارت في حكمها الصادر بالإجماع إلى أن ثمة التزاما قائما بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة والوصول بتلك المفاوضات إلى نتيجة.
    Séance spéciale commémorant le dixième anniversaire de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le Territoire palestinien occupé UN اجتماع خاص للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لفتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Par ailleurs, la construction du Mur se poursuit au mépris total de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice et des nombreuses résolutions des Nations Unies à ce sujet. UN وفي الوقت نفسه، يتواصل تشييد الجدار في تجاهل تام لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 2004 والعديد من قرارات الأمم المتحدة.
    Ce gouvernement doit commencer par honorer ses obligations en vertu des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. Il doit aussi respecter l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice et la quatrième Convention de Genève. UN ويجب عليها أن تبدأ باحترام التزاماتها بموجب قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن في هذا الشأن، وينبغي أيضاً أن تمتثل لفتوى محكمة العدل الدولية واتفاقية جنيف الرابعة.
    Sixièmement, ils doivent forcer Israël à respecter l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en démantelant le mur expansionniste séparant les Palestiniens les uns des autres, les agriculteurs de leurs terres, les imams de leurs mosquées et les malades des hôpitaux. UN سادسا، إجبار إسرائيل على الامتثال لفتوى محكمة العدل الدولية، وتفكيك الجدار التوسعي الذي يفصل الفلسطيني عن الفلسطيني والفلاح عن أرضه والقسيس عن كنيسته والإمام عن مسجده والمريض عن مشفاه.
    Nous avons été heureux d'être parmi les auteurs de la résolution 51/45 M de l'Assemblée générale par laquelle elle appuyait l'avis de la Cour internationale de Justice. UN وقد أسعدنا أن نشارك في تقديم قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ ميم، تأييدا لفتوى محكمة العدل الدولية.
    Israël ne s'est donc pas conformé à l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice. UN ولم تمتثل إسرائيل لفتوى محكمة العدل الدولية.
    Dans le climat actuel d'après-guerre froide, l'opinion juridique de la Cour internationale de Justice pourrait contribuer sensiblement à l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومن مناخ ما بعد الحرب الباردة السائد حاليا يمكن لفتوى محكمة العدل الدولية أن تسهم إسهاما هاما في تحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Il doit également se plier à l'opinion consultative de la Cour internationale de justice de 2004 intitulée < < Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé > > . UN وأشار أيضا إلى ضرورة أن تمتثل إسرائيل لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة عام 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد