ويكيبيديا

    "لفتيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • filles
        
    • fillettes
        
    • des guides et des
        
    • à des
        
    Néanmoins, des cas de mariage de filles de moins de 10 ans ont été signalés. UN ومع ذلك ذكرت التقارير حدوث زيجات لفتيات تقل أعمارهن عن 10 سنوات.
    Quelque 9 naissances sur 10 chez les filles de moins de 18 ans interviennent dans le cadre du mariage. UN وتحدث تسع من كل عشر حالات ولادة لفتيات دون سن الثامنة عشرة في إطار الزواج.
    C'était juste un malade, sexuellement dérangé qui aime prendre des photos de petites filles. Open Subtitles كان مُجرّد رجلاً مريضاً مُختل جنسياً يحبّ إلتقاط صوراً لفتيات يافعات.
    Des américains riches font de gros chèques pour que de jolies jeunes filles émigrent. Open Subtitles رجال أمريكين أثرياء يدفعون من لفتيات شابات وجميلات من أجل الهجرة.
    Elle explique qu'en Guinée l'excision se pratique normalement sur des fillettes de plus de six ou sept ans, et que lorsqu'elle a appris les intentions de son mari, elle s'y est opposée. UN وهي توضح أن الختان في غينيا يجري عادة لفتيات تزيد أعمارهن عن 6 أو 7 سنوات، وأنها عندما علمت بنوايا زوجها، اعترضت عليها.
    En particulier, il est gravement préoccupé par les affaires dans lesquelles des filles autochtones victimes de la prostitution des enfants ont disparu ou ont été assassinées, car ces affaires n'ont pas fait l'objet d'enquêtes exhaustives et les auteurs sont restés impunis. UN وما يثير قلق اللجنة الشديد ما رُصد من حالات استغلال لفتيات من السكان الأصليين في بغاء الأطفال، فُقدن أو قُتلن فيما بعد من دون أن تجري تحقيقات كاملة في هذا الشأن ومن دون أن يلقى الجناة عقابهم.
    Des cas d'exploitation sexuelle des filles et des adolescents indigènes ont été rapportés dans la région UN وقد أبلغ عن حالات استغلال جنسي لفتيات متحدرات من السكان الأصليين في هذه المنطقة.
    Ces coutumes ont cependant perdu de leur vitalité et de leur actualité, surtout pour les jeunes gens et les jeunes filles d'aujourd'hui. UN غير أن هذه العادات والتقاليد لم تعد سائدة أو مهمة، خاصة بالنسبة لفتيات وشباب اليوم.
    La France a organisé des formations individualisées pour les filles vivant en zone urbaine défavorisée et souhaitant créer ou reprendre un commerce. UN وفي فرنسـا، ينظم التدريب الفردي لفتيات المناطق الحضرية ذات الدخل المنخفض ممن يرغبن في إقامة أو إدارة مشروع تجاري.
    Il y a aussi eu des cas d'enlèvement et de viol de très jeunes filles et de femmes aux points de contrôle tenus par les rebelles. UN كما كانت هناك حالات اختطاف واغتصاب لفتيات صغيرات ونساء عند نقاط التفتيش قام بها متمردون.
    L'Équipe spéciale a également entendu des témoignages concernant deux cas analogues d'enlèvement de filles par des soldats de l'UPC à Komanda. UN وعلم الفريق أيضا بأعمال خطف مماثلة لفتيات قام بها جنود من اتحاد الوطنيين الكونغوليين في كوماندا.
    Parmi les éléments importants de cette politique, on notera le programme de bourses pour les filles rurales, créé en 1993, que le Ministère de l'éducation continue d'exécuter. UN ويكمن أحد العناصر الهامة لهذه العملية في برنامج تقديم منح دراسية لفتيات الأرياف، الذي أنشئ في عام 1993 ولا يزال يدار من قبل وزارة التعليم.
    D'après un rapport de 2007 de Médecins sans frontières, sur les 500 victimes de viols prises en charge par l'ONG avant même le séisme, 40 % étaient des filles de moins de 18 ans. UN وحتى قبل وقوع الزلزال، وطبقاً لتقرير أعده أطباء بلا حدود في عام 2007، كان 40 في المائة من بين 500 حالة اغتصاب عالجها هؤلاء الأطباء لفتيات دون سن الثامنة عشر.
    :: Postes dans les écoles primaires, proposés aux filles en douzième année d'études; UN :: توفير وظائف لفتيات الصف الثاني عشر في المدارس الابتدائية
    Veuillez indiquer aussi quelles mesures sont prises concernant le mariage coutumier de filles qui n'ont que 14 ans, mariage que le droit coutumier juge valide si elles ont la maturité physique nécessaire pour contracter un mariage coutumier. UN يرجى الإشارة أيضا إلى التدابير المتخذة لمعالجة حالات الزواج العرفي لفتيات قد لا تتجاوز أعمارهن 14 عاما والتي تعتبر سارية المفعول بموجب القانون العرفي حينما تعتبر الفتيات ناضجات جسديا للزواج العرفي.
    Il a pour objectif une étude plus poussée de l'absentéisme, du décrochage scolaire et de la force individuelle des filles de minorités ethniques. UN والهدف هو مواصلة العمل على مكافحة التغيب وترك المدرسة ودعم القوة الفردية لفتيات الأقليات العرقية.
    La plupart des programmes à l'intention des femmes et des filles autochtones sont axés sur l'accès à l'éducation. UN ومعظم البرامج المخصصة لفتيات ونساء الشعوب الأصلية تركز على إمكانية الحصول على التعليم.
    Le nombre d'avortements pratiqués sur les filles de 15 ans ou moins est inférieur à dix depuis 1999. UN وعدد عمليات الإجهاض التي أجريت لفتيات يبلغن من العمر 15 أو أقل ظلت أقل من عشر عمليات سنويا منذ عام 1999.
    :: Mesures prises pour assurer l'égalité d'accès à l'éducation des fillettes appartenant aux minorités ethniques : UN :: التدابير المنفذة لكفالة فرص متكافئة لفتيات الأقليات الإثنية للوصول إلى التعليم:
    Déclaration présentée par l’Association mondiale des guides et des éclaireuses, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social UN بيــان مقــدم مــن الجمعية العالمية لفتيات الكشافة والمرشدات، وهــي منظمــة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لـدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Un dixième de toutes les naissances sont le fait d'adolescentes, ce qui expose à des risques accrus tant la très jeune mère et l'enfant. UN وعُشر جميع حالات الولادة تحدث لفتيات مراهقات، مما يسبب أخطارا متزايدة على اﻷمهات الصغيرات السن للغاية وعلى اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد