En 2010, l'organisation a coopéré aussi avec le FNUAP à la réalisation d'une évaluation de son Groupe consultatif mondial de jeunes. | UN | وفي عام 2010، تعاونت المنظمة أيضا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في إجراء تقييم لفريقه الاستشاري العالمي المعني بالشباب. |
Le Conseil examinera donc de plus près ces propositions à la prochaine réunion de son Groupe de travail, ayant à l'esprit les difficultés dont l'Iraq a déjà été informé. | UN | وفي هذا الصدد، سيواصل المجلس النظر في المقترحات في الاجتماع المقبل لفريقه العامل غير الرسمي، مع مراعاة القيود التي سبق إبلاغها للعراق. |
Par ailleurs, le Front POLISARIO a pour règle de refuser les visas aux expéditions humanitaires en provenance d'Espagne, qu'elles soient organisées par son Groupe ou par d'autres, qui visent à apporter une aide aux camps de Tindouf. | UN | كما أن جبهة البوليساريو اتبعت سياسة عدم إصدار تأشيرات دخول للبعثات الإنسانية من أسبانيا، سواء لفريقه أو لغيره، ممن يريدون جلب مساعدات إلى معسكرات تندوف. |
Cette situation a été exacerbée par l'échec répété des institutions compétentes à mettre en place un dispositif constitutionnel efficace en nommant les juges manquants pour que la Cour constitutionnelle et son Groupe pour la protection de l'intérêt national essentiel soient au complet, en dépit des demandes répétées de la communauté internationale en ce sens. | UN | وقد تفاقم هذا الوضع بسبب الفشل الطويل الأمد للمؤسسات المختصة في كفالة نظام دستوري فعال عن طريق تعيين القضاة اللازمين للمحكمة الدستورية التابعة للاتحاد وكذلك لفريقه المعني بحماية المصالح الوطنية الحيوية، على الرغم من نداءات المجتمع الدولي الواضحة والمتكررة للقيام بذلك. |
Il descend, rejoint Son équipe au point rouge, du coté ouest de la route. | Open Subtitles | ثم يخرج وينضم لفريقه لدى الحمراوات، ثم يلزموا الجانب الغربيّ للطريق. |
Pour l'UNOPS, ces objectifs étaient des estimations destinées à établir des résultats de référence pour son Groupe des achats viables au siège. | UN | ويرى المكتب أن هذه الأهداف هي " تقديرات " موضوعة للمساعدة في إنشاء خط للأساس في الأداء لفريقه المعني بممارسات الشراء المستدامة في المقر. |
c) La communication régulière d'informations à l'occasion de manifestations auxquelles participent les États Membres, en particulier des réunions plénières annuelles du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et des réunions semestrielles de son Groupe de travail. | UN | (ج) الإبلاغ بانتظام في المحافل التي تنشط فيها الدول الأعضاء خاصة خلال الجلسات العامة السنوية لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والاجتماعات نصف السنوية لفريقه العامل. |
Le Conseil se félicite de l'activité soutenue de son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés, de ses recommandations, et l'invite à continuer de lui proposer des recommandations effectives fondées sur des éléments d'information récents, objectifs, exacts et fiables aux fins d'examen et, le cas échéant, d'application. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالنشاط المستمر لفريقه العامل المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، وبتوصياته، ويدعوه إلى مواصلة اقتراح توصيات فعالة مستندة إلى معلومات مستحصل عليها في الوقت المناسب وموضوعية ودقيقة وموثوق بها لكي يقوم المجلس بالنظر فيها، وعند الاقتضاء بتنفيذها. |
Le Conseil remercie son Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux de ce qu'il a accompli à ce jour aux fins de la création du mécanisme en question, notamment en étudiant à fond la question de savoir lesquelles des fonctions des Tribunaux étaient nécessaires à l'administration de la justice après leur fermeture. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره لفريقه العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية لما قام به من عمل حتى اليوم بشأن إنشاء هذه الآلية، بما في ذلك إجراؤه دراسة مستفيضة عن وظائف المحكمتين الضرورية لإقامة العدل عقب إغلاقهما. |
b) Notes du Secrétaire général transmettant le deuxième rapport de son Groupe consultatif sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (résolution 60/222), A/61/138; | UN | (ب) مذكرتان من الأمين العام يحيل بهما ما يلي: التقرير الثاني لفريقه الاستشاري المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (القرار 60/222)، A/61/138؛ |
< < Le Conseil remercie son Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux de ce qu'il a accompli à ce jour aux fins de la création du mécanisme en question, notamment en étudiant à fond la question de savoir lesquelles des fonctions des Tribunaux étaient nécessaires à l'administration de la justice après leur fermeture. | UN | " ويعرب المجلس عن تقديره لفريقه العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية لما قام به من عمل حتى اليوم بشأن إنشاء هذه الآلية، بطرق منها إجراء دراسة مستفيضة عن وظائف المحكمتين الضرورية لإقامة العدل عقب إغلاقهما. |
< < Le Conseil se félicite de l'engagement résolu de son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés et lui demande d'adopter sans tarder, avec l'appui administratif du Secrétariat, des conclusions et recommandations conformément à la résolution 1612 (2005). | UN | " ويرحب المجلس بالمشاركة المستمرة لفريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح ويطلب إليه أن يعتمد في الوقت المناسب، وبدعم إداري من الأمانة العامة، استنتاجات وتوصيات تتسق مع القرار 1612 (2005). |
Le Conseil se félicite de l'activité soutenue de son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés et souligne qu'il importe de continuer à adopter en temps opportun des conclusions et recommandations conformément aux résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009). | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالنشاط المطرد لفريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح، ويشدد على أهمية مواصلة اعتماد استنتاجات وتوصيات في الوقت المناسب تمشيا والقرارين 1612 (2005) و 1882 (2009). |
Le Conseil se félicite de l'engagement résolu de son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés et demande à celui-ci d'adopter sans tarder, avec l'appui administratif du Secrétariat, des conclusions et recommandations conformément à la résolution 1612 (2005). | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالمشاركة المستمرة لفريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح ويطلب إليه أن يعتمد، بدعم إداري من الأمانة العامة، استنتاجات وتوصيات في الوقت المناسب تتماشى مع القرار 1612 (2005). |
9. Conformément à la requête formulée dans les résolutions adoptées au fil des années en ce qui concerne la transparence en matière d'armements, la Conférence du désarmement a consacré deux sessions à l'examen des moyens susceptibles de permettre une amélioration de la transparence en matière d'armements au sein de son Groupe spécial sur la transparence dans le domaine des armements. | UN | ٩ - وامتثالا للطلب الوارد في القرارات على مر السنين بشأن الشفافية في مجال التسلح، فقد كرس مؤتمر نزع السلاح دورتين لمناقشة السبل والوسائل الممكنة لتعزيز الشفافية في مجال التسلح لفريقه المخصص لموضوع الشفافية في التسلح. |
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la promotion des noms géographiques utilisés par les groupes minoritaires et les autochtones, William Watt, a fait un compte rendu oral des activités de son Groupe, dans lequel il a indiqué qu'un rapport écrit avait été préparé pour la Conférence en application de la résolution VIII/1. | UN | 23 - قدم ويليام واط، منظم اجتماع الفريق العامل المعني بالترويج للأسماء المستعملة لدى مجموعات السكان الأصليين والأقليات، تقريرا شفويا لفريقه العامل، فذكر أنه قدم تقرير كتابي للمؤتمر كمتابعة للقرار 8/1(). |
a) Se félicite des activités continues que son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés a menées et des recommandations qu'il a formulées, conformément au paragraphe 8 de sa résolution 1612 (2005), et l'invite à continuer de soumettre régulièrement des rapports au Conseil de sécurité; | UN | (أ) يرحب بالنشاط المتواصل لفريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح والتوصيات الصادرة عنه، على النحو الذي دعت إليه الفقرة 8 من قراره 1612 (2005)، ويدعو الفريق إلى مواصلة تقديم تقارير منتظمة إلى مجلس الأمن؛ |
a) Se félicite des activités que son Groupe de travail sur le sort des enfants en temps de conflit armé continue de mener et des recommandations qu'il a formulées, conformément au paragraphe 8 de sa résolution 1612 (2005), et l'invite à continuer de soumettre régulièrement des rapports au Conseil; | UN | (أ) يرحب بالنشاط المتواصل لفريقه العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح والتوصيات الصادرة عنه، على النحو الذي دعت إليه الفقرة 8 من قراره 1612 (2005)، ويدعو الفريق إلى مواصلة تقديم تقارير منتظمة إلى مجلس الأمن؛ |
Il a invité Spencer à rejoindre Son équipe sur le champ de bataille. Puis il l'a piraté. Lui a tout pris. | Open Subtitles | و قدم دعوة لسبنسر للأنظمام لفريقه على أرض المعركة ثم قام بأختراقه و أستولى على كل شئ |
Il est en tête des sondages. Il prépare Son équipe pour la dernière ligne droite. | Open Subtitles | أنه متقدم في كل صناديق الاقتراع لعله خرج يشتري أحذية جري لفريقه الانتقالي |