ويكيبيديا

    "لفعالية التدابير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'efficacité des mesures
        
    Cela exige une réévaluation de l'efficacité des mesures existant sur cette question. UN ويستدعي ذلك إعادة تقييم مستفيض لفعالية التدابير الحالية المتعلقة بهذه المسألة.
    Il faut procéder à un nouvel examen d'ensemble de l'efficacité des mesures destinées à garantir la sécurité, notamment pour les missions d'observation. UN وينبغي إجراء استعراض شامل آخر لفعالية التدابير التي تضمن أمنهم، لاسيما في بعثات المراقبين.
    En l'absence de tels renseignements, il est difficile à la Commission d'évaluer convenablement l'efficacité des mesures prises. UN وإذا لم تتوفر معلومات شاملة سيكون من المتعذر بالنسبة للجنة أن تضع تقييما سليما لفعالية التدابير المتخذة.
    En vertu de l'article 21, il pourrait être nécessaire de procéder à l'examen de l'efficacité des mesures des plans de mise en œuvre; UN بموجب المادة 21، قد يشترط إجراء استعراض لفعالية التدابير بموجب الأحكام المتعلقة بوضع خطط التنفيذ؛
    On ne peut pas mesurer le degré d'application d'un plan d'action, mais l'évaluation nationale de l'efficacité des mesures prises peut donner une indication sur le succès de la mise en œuvre. UN لا تقاس درجة تنفيذ خطة العمل، ولكن يمكن أن يوفر التقييم الوطني لفعالية التدابير المتخذة أفكاراً عن مدى نجاح التنفيذ.
    Les demandes d'autres formes d'assistance incluaient une évaluation de l'efficacité des mesures adoptées pour établir des voies de communication avec d'autres États parties ou renforcer celles qui existent et la formation à l'utilisation du matériel d'analyse scientifique. UN وفي إطار المساعدات الأخرى، طُلب إجراء تقييم لفعالية التدابير المتخذة لإنشاء أو تعزيز قنوات الاتصال مع الدول الأطراف الأخرى، كما طُلب توفير التدريب على استخدام معدات التحليل الجنائي.
    À notre avis, la présentation du rapport annuel doit donner un aperçu qui permet d'évaluer l'efficacité des mesures adoptées par le Conseil et les positions de ses membres au moment de leur adoption. UN وفي رأينا ينبغي أن يعطي عرض التقرير لمحة تتضمن تقييماً لفعالية التدابير التي اتخذها المجلس ومواقف أعضائه في وقت اتخاذ التدابير.
    Elle souhaiterait également savoir si une quelconque évaluation de l'efficacité des mesures prises en application de la loi sur la prévention de la violence conjugale a été faite, et recommande, si tel n'est pas le cas, qu'une étude soit effectuée dans ce sens. UN وأضافت أنها تود أيضاً معرفة ما إذا كان قد أجري تقييم ما لفعالية التدابير المتخذة تطبيقاً لقانون منع العنف بين الأزواج، وأوصت إذا لم يكن الحال كذلك بإجراء دراسة في هذا الشأن.
    84. Aucune évaluation globale de l'efficacité des mesures prises afin d'accroître la participation des femmes à la vie publique et politique n'a encore été entreprise. UN 84- لم يتم حتى الآن إجراء تقييم شامل لفعالية التدابير التي اتخذت لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    Il évalue l'efficacité des mesures qui ont été prises, détermine les lacunes et les mesures à prendre en priorité et ouvre la voie à l'adoption croissante de l'approche écosystémique. UN كما يتضمن تقييما لفعالية التدابير المتخذة، ويحدد الثغرات وأولويات العمل ويشكل أساسا لمواصلة تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي.
    9. Le Comité serait heureux de recevoir de la part de l'État partie concerné une évaluation de l'efficacité des mesures visant à empêcher la torture, notamment celles visant à faire en sorte que les responsables soient traduits en justice. UN 9- وترحب اللجنة بتقييم من جانب الدولة صاحبة التقرير لفعالية التدابير المتخذة لمنع ممارسة التعذيب، بما في ذلك التدابير الرامية إلى كفالة تقديم المسؤولين عن ممارسته إلى العدالة.
    9. Le Comité serait heureux de recevoir de la part de l'État partie concerné une évaluation de l'efficacité des mesures visant à empêcher la torture, notamment celles visant à faire en sorte que les responsables soient traduits en justice. UN 9- وترحب اللجنة بتقييم من جانب الدولة صاحبة التقرير لفعالية التدابير المتخذة لمنع ممارسة التعذيب، بما في ذلك التدابير الرامية إلى كفالة تقديم المسؤولين عن ممارسته إلى العدالة.
    Une Commission chargée d'établir les biens provenant d'activités criminelles a été créée en vertu de la loi afin de garantir l'efficacité des mesures pertinentes prévues. Elle a engagé 21 procédures pour déterminer les biens appartenant aux personnes ayant commis une infraction visée par la Convention. UN وضماناً لفعالية التدابير ذات الصلة، أُنشِئت بموجب هذا القانون لجنة معنية بتحديد مصدر الممتلكات المتأتية من أنشطة إجرامية، وقد استهلت هذه اللجنة 21 عملية تحرِّي لتحديد مصدر ممتلكات عائدة إلى أشخاص ارتكبوا أفعالاً مجرَّمة بموجب اتفاقية مكافحة الفساد.
    50. Le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre une évaluation systémique de l'efficacité des mesures en place, qui porte sur tous les types de famille et sur tous les enfants. UN 50- وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف تقييماً منهجياً لفعالية التدابير المعتمدة بالنسبة إلى جميع فئات الأسر وجميع الأطفال.
    d) De surveiller attentivement l'efficacité des mesures prises et des résultats obtenus afin de s'assurer que les femmes participent davantage à la vie politique et publique. UN (ه( المراقبة المتأنية لفعالية التدابير المتخذة والنتائج المحرزة لضمان مشاركة أوسع للنساء في الحياة السياسية والعامة.
    f) Surveiller systématiquement l'efficacité des mesures prises afin d'assurer la réalisation d'objectifs déterminés et à rendre compte à ce sujet au Comité dans son prochain rapport périodique. UN (و) الرصد المنهجي لفعالية التدابير المتخذة لضمان بلوغ الأهداف المحدّدة وإبلاغ اللجنة بذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    c) Suivre de près l'efficacité des mesures prises et les résultats obtenus et en rendre compte dans son prochain rapport périodique. UN (ج) الرصد الدقيق لفعالية التدابير المتخذة والنتائج المحققة وإبلاغ اللجنة بها في تقريرها القادم.
    9. Le Comité serait heureux de recevoir une évaluation par l'État partie concerné de l'efficacité des mesures visant à empêcher la torture, notamment celles visant à faire en sorte que les responsables soient traduits en justice. UN 9- وترحب اللجنة بإجراء الدولة صاحبة التقرير تقييما لفعالية التدابير المتخذة لمنع ممارسة التعذيب، بما في ذلك التدابير الرامية إلى كفالة تقديم المسؤولين عن ممارسته إلى العدالة.
    9. Le Comité serait heureux de recevoir une évaluation par l'État partie concerné de l'efficacité des mesures visant à empêcher la torture, notamment celles visant à faire en sorte que les responsables soient traduits en justice. UN 9- وترحب اللجنة بإجراء الدولة صاحبة التقرير تقييما لفعالية التدابير المتخذة لمنع ممارسة التعذيب، بما في ذلك التدابير الرامية إلى كفالة تقديم المسؤولين عن ممارسته إلى العدالة.
    9. Le Comité serait heureux de recevoir une évaluation par l'État partie concerné de l'efficacité des mesures visant à empêcher la torture, notamment celles visant à faire en sorte que les responsables soient traduits en justice. UN 9- وترحب اللجنة بإجراء الدولة صاحبة التقرير تقييما لفعالية التدابير المتخذة لمنع ممارسة التعذيب، بما في ذلك التدابير الرامية إلى كفالة تقديم المسؤولين عن ممارسته إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد