ويكيبيديا

    "لفعالية المعونة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'efficacité de l'aide
        
    • d'efficacité de l'aide
        
    Des progrès considérables ont été réalisés ces dernières années pour comprendre les conditions préalables garantissant l'efficacité de l'aide. UN وقد أحزر تقدم كبير في السنوات الأخيرة في فهم الشروط المسبقة لفعالية المعونة.
    À cet égard, on peut mentionner deux conditions importantes pour l'efficacité de l'aide : UN وفي هذا السياق، ثمة فرضيتان هامتان لفعالية المعونة وهما:
    Dans ce sens, l'efficacité de l'aide est un concept à double sens. UN وبهذا المعنى، يكون لفعالية المعونة مفهوم ذو جانبين.
    Niveau d'alignement sur les principes internationalement reconnus en matière d'efficacité de l'aide et de la coopération internationale pour le développement. UN :: مستوى المواءمة مع المبادئ المعترف بها دوليا لفعالية المعونة وللتعاون الإنمائي الدولي.
    Niveau d'alignement sur les principes internationalement reconnus en matière d'efficacité de l'aide et de la coopération internationale pour le développement. UN :: مستوى المواءمة مع المبادئ المعترف بها دوليا لفعالية المعونة وللتعاون الإنمائي الدولي.
    De même, l'efficacité de l'aide devrait être une priorité. UN وينبغي إيلاء الأولوية أيضا لفعالية المعونة.
    La connaissance des particularités culturelles, de même que la sensibilisation et la participation des collectivités locales aux activités, sont des éléments essentiels pour garantir l'efficacité de l'aide et des changements durables. UN وتشكل المعرفة الثقافية للمجتمعات المحلية ووعيها ومشاركتها مسائل حيوية لفعالية المعونة ولاستدامة التغيير.
    Il est également fait mention dans le document des prétendus principes fondamentaux de l'efficacité de l'aide qui sont liés à la coopération Sud-Sud. UN كما تتضمن الوثيقة إشارة إلى ما يسمى المبادئ الجوهرية لفعالية المعونة وتربطها بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    Il convient aussi de tenir compte des craintes que l'orientation du nouvel ordre du jour relatif à l'efficacité de l'aide ne réduise le financement alloué aux politiques et programmes consacrés à l'égalité des sexes, en raison de l'accent mis sur l'appui budgétaire. UN وينبغي كذلك معالجة الشواغل التي تتجسد في احتمال أن يفضي محور جدول الأعمال الجديد لفعالية المعونة إلى تقليل التمويل اللازم لسياسات وبرامج مساواة الجنسين بسبب التركيز على دعم الميزانية.
    Il convient de réexaminer la structure de l'aide pour permettre aux gouvernements africains d'élaborer une stratégie pour la prise en compte des OMD, des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et des principes de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN وهناك حاجة إلى استعراض هيكل المعونة لكفالة أن تضع الحكومات الأفريقية إستراتيجية لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجيات الحد من الفقر ومبادئ باريس لفعالية المعونة.
    Les 55 premiers postes ont été identifiés et reflètent les besoins des ministères chargés d'assurer l'efficacité de l'aide ou de superviser les priorités sectorielles. UN وقد تم تحديد أول 55 وظيفة من تلك الوظائف، التي تعكس إما احتياجات الوزارات التي خُصصت لفعالية المعونة أو الوزارات التي تشرف على الأولويات القطاعية.
    La qualité de l'aide étrangère doit être améliorée et être conforme aux dispositions de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN 79 - يجب أن تتحسّن نوعية المعونة الخارجية المقدمة وأن تتمشى مع مبدأ باريس لفعالية المعونة.
    Elles ont félicité les fonds et programmes d'avoir donné suite au programme établi dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et d'avoir mis en œuvre la résolution sur l'examen triennal des activités opérationnelles. UN وأثنت على الصناديق والبرامج لمضيها قدما بخطة باريس لفعالية المعونة ولتنفيذها قرار الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Elles ont félicité les fonds et programmes d'avoir donné suite au programme établi dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et d'avoir mis en œuvre la résolution sur l'examen triennal des activités opérationnelles. UN وأثنت على الصناديق والبرامج لمضيها قدما في خطة باريس لفعالية المعونة و لتنفيذها قرار الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات.
    Elles ont félicité les fonds et programmes d'avoir donné suite au programme établi dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et d'avoir mis en œuvre la résolution sur l'examen triennal des activités opérationnelles. UN وأثنت على الصناديق والبرامج لمضيها قدما في خطة باريس لفعالية المعونة و لتنفيذها قرار الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات.
    A. Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide UN ألف - المنبر الرفيع المستوى لفعالية المعونة
    Niveau d'alignement sur les principes internationalement reconnus en matière d'efficacité de l'aide et de la coopération internationale pour le développement. UN :: مستوى المواءمة مع المبادئ المعترف بها دوليا لفعالية المعونة والتعاون الإنمائي الدولي.
    Niveau d'alignement sur les principes internationalement reconnus en matière d'efficacité de l'aide et de la coopération internationale pour le développement. UN :: مدى التوافق مع المبادئ المعترف بها دوليا لفعالية المعونة وللتعاون الإنمائي الدولي.
    La Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide a créé un modèle d'efficacité de l'aide et de partenariat propre à encourager des partenaires tels que le Gouvernement haïtien et les donateurs à instituer des mécanismes de responsabilisation mutuelle et de suivi des engagements pris. UN وقد أوجد إعلان باريس بشأن فعالية المعونة نموذجا لفعالية المعونة والشراكة يشجع الشركاء من قبيل حكومة هايتي والجهات المانحة على إقامة آليات للمساءلة المتبادلة والامتثال في مجال الوفاء بالالتزامات.
    Si la FAO ne le fait pas, l'Australie procédera à un réexamen détaillé des fonds de développement qu'elle accorde à la FAO en s'appuyant sur nos nouveaux critères d'efficacité de l'aide. UN إذا لم تفعل منظمة الأغذية والزراعة ذلك، سوف تجرى أستراليا استعراضا شاملا لتمويلها الإنمائي للمنظمة بموجب المعايير الجديدة لفعالية المعونة الخاصة بنا.
    Tout plan d'action national visant à renforcer l'obligation de répondre de l'emploi fait de l'aide devra nécessairement reposer sur les priorités nationales en matière de développement et devrait faire leur place aux principes d'efficacité de l'aide mondiale. UN 20 - ولا بد لأية خطة عمل وطنية ترمي إلى جعل استخدام المعونة أكثر عرضة للمساءلة من أن تستند إلى الأولويات الإنمائية الوطنية كما ينبغي لها أن تقرّ بالمبادئ العالمية لفعالية المعونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد