ويكيبيديا

    "لفقر الأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la pauvreté des enfants
        
    • la pauvreté chez les enfants
        
    • la pauvreté infantile
        
    • la pauvreté de l'enfant
        
    Le Comité souhaitera peut-être également définir des paramètres concernant la pauvreté des enfants. UN وقد ترغب اللجنة أيضاً في تحديد مقاييسها لفقر الأطفال.
    La lutte contre la pauvreté des enfants est aussi une priorité pour notre politique nationale. UN إن التصدي لفقر الأطفال هو أيضا من أولويات العمل الداخلي.
    Dans la période du 1er avril au 30 juin, l'UNICEF a réalisé une étude sur la pauvreté des enfants en Iraq. UN ٦٠ - وفي الفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه، أجرت اليونيسيف تحليلا لفقر الأطفال في العراق.
    Les résultats de ces études sur les multiples aspects de la pauvreté chez les enfants servent de référence pour l'établissement des plans et budgets nationaux et inspirent des initiatives de protection sociale et des réformes politiques. UN وأسهمت النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسات بشأن الأبعاد المتعددة لفقر الأطفال في إعداد الخطط والميزانيات الوطنية، وأثرت في مبادرات الحماية الاجتماعية وإصلاح السياسات.
    Du fait de la nature complexe de la pauvreté de l'enfant, il est difficile d'identifier des indicateurs multidimensionnels appropriés et de définir des interventions efficaces. UN 22 - يصعب تحديد المؤشرات المتعددة الأبعاد الملائمة وصياغة تدخلات فعالة بسبب الطبيعة المعقدة لفقر الأطفال.
    Il importe tout particulièrement, par exemple, de s'attaquer à la pauvreté des enfants, dans la mesure où les cycles de pauvreté persistants empêchent les enfants - et notamment les petites filles - d'accéder à l'éducation, à la santé et aux avantages qui y sont liés. UN والتصدي لفقر الأطفال هام على نحو خاص، نظرا إلى أن استمرار دورة الفقـر يحـرم الأطفال، وخصوصا الفتيات، من فرص التعليم والصحة والفوائد المتعلقة بها.
    Save the Children-Roumanie considère que les mesures prises par les autorités pour lutter contre les effets de la pauvreté sur les enfants sont insuffisantes et qu'il n'existe pas de plan national de lutte contre la pauvreté des enfants. UN ورأت منظمة إنقاذ الطفولة - فرع رومانيا أن التدابير التي اتخذتها السلطات من أجل التصدي لأثر الفقر على الأطفال غير كافية وأنه ما من خطة عمل وطنية للتصدي لفقر الأطفال.
    c) D'étudier et de combattre les causes profondes de la pauvreté des enfants; UN (ج) دراسة الأسباب الجذرية لفقر الأطفال ومعالجتها؛
    Tout en soulignant que le nombre inacceptable de personnes vivant dans l'extrême pauvreté et les inégalités croissantes constatées à l'échelle nationale étaient les deux grands défis qui se posent en matière de développement, elle a reconnu que la pauvreté des enfants soulevait des questions complexes en raison de son caractère multidimensionnel. UN وبالإضافة إلى تسليط الضوء على العدد غير المقبول من الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع() وإلى أوجه عدم المساواة المتنامية داخل البلدان باعتبارهما اثنين من التحديات الرئيسية أمام تحقيق التنمية، أقرت الجمعية العامة بما ينطوي عليه التصدي لفقر الأطفال من تعقيدات بسبب طابعه المتعدد الأبعاد.
    Conscient des avantages économiques à long terme de l'investissement social dans le bien-être des enfants, le Gouvernement maltais s'efforce de lutter contre la pauvreté des enfants en adoptant une approche fondée sur la prévention et l'intervention précoce, qui sont indispensables pour briser le cycle intergénérationnel de la pauvreté et de l'exclusion sociale. UN 57 - وأضاف أن مالطا، اعترافا منها بالفوائد الاقتصادية طويلة الأجل للاستثمار الاجتماعي في رفاه الأطفال، تعمل على التصدي لفقر الأطفال باتباع نهج يستند إلى المنع والتدخل المبكر، وهما أمران أساسيان لمكافحة دورة الفقر والاستبعاد الاجتماعي التي تقع فيها أجيال متعددة.
    67. Le Comité note avec satisfaction qu'il est pourvu aux besoins de base de la majorité des enfants dans l'État partie mais est préoccupé par le fait que les inégalités de revenus sont largement répandues et croissantes et qu'aucune stratégie nationale n'a été élaborée pour traiter globalement la pauvreté des enfants, malgré l'engagement pris par le Parlement de mettre fin à la pauvreté des enfants d'ici à 2000. UN 67- في حين تقدر اللجنة أن الحاجات الأساسية لأغلبية الأطفال مؤمنة في الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق لانتشار وتنامي عدم المساواة في الدخل فيها، ولعدم وضع الدولة الطرف أي استراتيجية وطنية لمعالجة فقر الأطفال بشكل شامل، على الرغم من تعهد البرلمان بوضع حد لفقر الأطفال بحلول عام 2000.
    a) À envisager une réforme systématique des politiques et programmes actuels afin de combattre la pauvreté des enfants de façon efficace et durable, en utilisant une approche multidisciplinaire prenant en compte les éléments sociaux, culturels et géographiques susceptibles de réduire la pauvreté; UN (أ) النظر في إدخال إصلاح منهجي على السياسات والبرامج الحالية للتصدي بفعالية لفقر الأطفال على نحو مستدام، وذلك باتباع نهج متعدد التخصصات يراعي العوامل الاجتماعية والثقافية والجغرافية التي لها تأثير على الحد من الفقر؛
    64) Le Comité salue la volonté du Gouvernement de mettre un terme à la pauvreté des enfants d'ici à 2020 ainsi que l'obligation faite aux autorités locales, par la loi sur la protection de l'enfance de 2006, de réduire les inégalités parmi les jeunes enfants. UN 64) ترحب اللجنة بالتزام الحكومة بوضع حد لفقر الأطفال بحلول عام 2020 وكذلك بالاشتراط الوارد في قانون رعاية الطفل لعام 2006 بأن تقوم السلطات المحلية بخفض أوجه التفاوت بين الأطفال الصغار.
    2. Domaine de résultats prioritaire nº 2 : recherche et analyse des politiques concernant les enfants et les femmes, l'accent étant mis sur la pauvreté des enfants, les disparités, le budget social, la protection sociale, la décentralisation, les migrations et les réformes législatives UN 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: البحوث وتحليل السياسات المتعلقة بالطفل والمرأة، مع إيلاء اعتبار خاص لفقر الأطفال وأوجه التفاوت فيما بينهم، والميزنة الاجتماعية، والحماية الاجتماعية، واللامركزية، والهجرة، والإصلاح التشريعي من أجل تنفيذ الاتفاقيات
    107. Le Gouvernement, les autorités locales et d'autres organismes publics gallois sont désormais tenus par la loi de rendre compte de toutes les mesures prises pour lutter contre la pauvreté chez les enfants. UN 107- أصبحت حكومة ويلز وسلطاتها المحلية وسائر الهيئات العامة فيها ملزمة بموجب القانون بتحديد الإجراءات التي تتخذها للتصدي لفقر الأطفال.
    Le Comité recommande à l'État partie d'allouer les ressources nécessaires et de redoubler d'efforts pour s'attaquer aux causes profondes de la pauvreté chez les enfants, et de procéder à une évaluation complète des secteurs dans lesquels les familles sont particulièrement vulnérables à la pauvreté en vue de concevoir et d'appliquer des stratégies efficaces visant à remédier à cette situation. UN 65- توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد الضرورية وبذل جهود إضافية لمعالجة الأسباب الجذرية لفقر الأطفال وإجراء تقييم شامل للمجالات التي تكون فيها الأسر شديدة التأثر بالفقر، ووضع استراتيجيات علاجية مناسبة وتنفيذها.
    En application de la loi de 2010 sur la pauvreté chez les enfants, le Gouvernement a publié, en avril 2011, sa première stratégie pour la lutte contre la pauvreté chez les enfants, qui couvre la période allant jusqu'en 2014. UN وعملاً بما ينص عليه قانون عام 2010 بشأن فقر الأطفال، أصدرت الحكومة، في نيسان/أبريل 2011، استراتيجيتها الأولى للتصدي لفقر الأطفال التي تشمل الفترة الممتدة إلى غاية عام 2014(17).
    Souvent, les États ciblent de façon excessive les enfants des familles pauvres pour entamer de procédures de protection de l'enfant au lieu de concentrer leurs efforts sur la recherche d'une solution aux causes profondes de la pauvreté de l'enfant. UN وغالباً ما تستهدف الدول بشكل غير مناسب الأطفال في الأسر الفقيرة عند تطبيق إجراءات حماية الطفل بدلا من تركيز جهودها على مكافحة الأسباب الجذرية لفقر الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد