ويكيبيديا

    "لفك الارتباط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • désengagement
        
    i. Préparation du désengagement et du redéploiement, y compris la vérification; ii. UN ' 1` الإعداد لفك الارتباط وإعادة الانتشار بما في ذلك التحقق؛
    Article 67 Préparation au désengagement et au redéploiement UN المادة 67: الإعداد لفك الارتباط وإعادة الانتشار
    Ainsi, l'année dernière nous nous étions félicités de la mise en application par Israël de son plan de désengagement de la bande de Gaza et de parties de la Cisjordanie. UN فقد رحبنا في العام الماضي بتنفيذ إسرائيل خطتها لفك الارتباط من قطاع غزة وبعض مناطق الضفة الغربية.
    La société israélienne traverse une crise difficile consécutive au désengagement, et elle a besoin maintenant de cicatriser ses déchirures. UN والمجتمع الإسرائيلي يمر بأزمة صعبة نتيجة لفك الارتباط وهو الآن بحاجة إلى رأب الصدع.
    Le présent rapport a été établi avant la mise en œuvre du plan de désengagement d'Israël de la bande de Gaza et de quatre colonies de Cisjordanie. UN أُعد هذا التقرير قبل تنفيذ المبادرة الإسرائيلية لفك الارتباط عن قطاع غزة وعن أربع مستوطنات بالضفة الغربية.
    Son plan de désengagement d'avril 2004 montre clairement qu'il compte, en dernier ressort, conserver le contrôle de Gaza. UN واعتزام إسرائيل الاحتفاظ بسيطرتها كاملة على غزة واضح من الخطة الإسرائيلية لفك الارتباط لشهر نيسان/أبريل 2004.
    Tout processus de désengagement mettant fin aux approvisionnements en électricité ou en eau aura pour effet d'aggraver encore plus les conditions de vie des Palestiniens. UN وسوف تؤدي أي عملية لفك الارتباط تنطوي على توقف الإمداد بالمياه أو الكهرباء إلى زيادة تفاقم الأوضاع المعيشية للفلسطينيين.
    Cet acte de terrorisme d'une extrême gravité survient alors qu'Israël a pris un certain nombre de dispositions, dont son désengagement imminent de la bande de Gaza, pour faire avancer le processus de paix. UN ويأتي هذا العمل الإرهابي البالغ الخطورة خلال فترة قامت فيها إسرائيل باتخاذ عدد من الإجراءات للنهوض بعملية السلام، بما في ذلك عمليتنا الوشيكة لفك الارتباط بقطاع غزة.
    Israël a annoncé son plan de désengagement en février 2004. UN 4 - أُعلن في شباط/فبراير 2004 عن الخطة الإسرائيلية لفك الارتباط.
    Israël, la puissance occupante, a mené à terme son désengagement de la bande de Gaza avec le retrait des colons, le démantèlement des colonies de peuplement et le départ des forces israéliennes du territoire. UN لقد أكملت إسرائيل، قوة الاحتلال، خطتها لفك الارتباط من قطاع غزة، حيث تم سحب المستعمرين وإزالة المستعمرات من هناك، وتمت مغادرة القوات الإسرائيلية من داخل القطاع.
    187. Le 6 juin 2004, le Cabinet israélien a adopté un < < plan de désengagement > > prévoyant le retrait unilatéral de la bande de Gaza des forces de sécurité israéliennes et des civils israéliens vivant dans les colonies de peuplement. UN 187- وفي 6 حزيران/يونيه 2004، اعتمد مجلس الوزراء الإسرائيلي " خطة لفك الارتباط " ، تتضمن القيام من جانب واحد بإخلاء قطاع غزة من قوات الأمن الإسرائيلية والمدنيين الإسرائيليين الذين يعيشون في المستوطنات.
    En mai 2011, l'Institut et le Centre international de lutte contre le terrorisme (La Haye) ont lancé une initiative axée sur le désengagement et la réadaptation au sortir de prison. UN وفي أيار/مايو 2011، اشترك المعهد مع المركز الدولي لمكافحة الإرهاب في لاهاي في إطلاق مبادرة لفك الارتباط وإعادة التأهيل في السجون.
    Les Parties sont conscientes que la mise en œuvre du cessez-le-feu passe par des opérations de désengagement militaire, de redéploiement des forces et de contrôle limité des armes. UN 376 - تدرك الأطراف أن وقف إطلاق النار يقتضي عمليات ملائمة لفك الارتباط العسكري، وإعادة نشر القوات والمراقبة المحدودة على الأسلحة.
    Dans le cadre de la préparation du désengagement et du redéploiement, la CCF s'efforce de prendre des décisions et de régler les différends par consensus. UN 389 - استعدادا لفك الارتباط وإعادة الانتشار، تسعى لجنة وقف إطلاق النار جاهدة إلى اتخاذ القرارات وتسوية النزاعات بالتوافق.
    J'ai exprimé l'espoir que le plan de désengagement d'Israël ranimera les efforts de paix fondés sur la Feuille de route en mettant fin à l'occupation de la Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, et de la bande de Gaza, ainsi qu'en facilitant l'édification d'un État palestinien souverain, démocratique et d'un seul tenant, vivant dans la paix au côté d'un État d'Israël en sécurité. UN وقد أعربت عن أملي أن تنعش خطة إسرائيل لفك الارتباط جهود السلام القائمة على أساس خريطة الطريق، مفضية إلى إنهاء احتلال الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية وقطاع غزة، وتمهيد الطريق أمام قيام دولة فلسطينية ذات سيادة وديمقراطية ومتصلة الأطراف، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل آمنة.
    Les ministres ont déploré que la crise économique, sociale et humanitaire se soit accentuée dans la bande de Gaza après l'application du plan de désengagement unilatéral formulé par Israël. UN 128 - وأعرب الوزراء عن أسفهم إزاء الأزمة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية المتفاقمة في قطاع غزة عقب تنفيذ خطة إسرائيل لفك الارتباط من جانب واحد.
    Gageons que la prochaine réunion du Quatuor demain ici à New York saura trouver les formules politiques qui permettront de prolonger la dynamique positive du désengagement de Gaza, en dégageant les voies d'une paix juste et durable dans cette région déchirée de notre globe. UN ونأمل أن الاجتماع التالي للمجموعة الرباعية الذي سيعقد في نيويورك غداً، سيعثر على الصيغة السياسية التي ستسمح باستمرار الديناميكية الإيجابية لفك الارتباط من غزة وستمهد لإحلال سلام عادل ودائم في هذا الجزء المضطرب من عالمنا.
    Prêt pour le désengagement. Open Subtitles ‫جاهز لفك الارتباط
    Il est de plus en plus manifeste qu'Israël, Puissance occupante, a l'intention de causer le plus de morts, de destructions et de désordres possible dans la bande de Gaza avant un retrait éventuel de ses forces en application du < < plan de désengagement > > unilatéral illicite de M. Sharon. UN ويتضح بشكل سافر أن مقصد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هو التسبب في أكبر قدر ممكن من الموت والتدمير والفوضى في قطاع غزة قبل أي انسحاب محتمل لقوات الاحتلال، تنفيذا لخطة السيد شارون غير المشروعة " لفك الارتباط " من طرف واحد.
    Suite à l'échec des négociations de paix entre Israël et l'Autorité nationale palestinienne et le début de l'Aqsa Intifada le 28 septembre 2000, le Gouvernement israélien dirigé par le Premier Ministre Ariel Sharon a déclaré qu'il mettrait en œuvre un plan de désengagement unilatéral qui consistait en réalité à imposer aux Palestiniens la vision israélienne d'un règlement. UN 13 - وبعد فشل مفاوضات السلام بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية واندلاع انتفاضة الأقصى في 28 أيلول/سبتمبر 2000، أعلنت حكومة إسرائيل برئاسة رئيس الوزراء أرييل شارون أنها ستنفذ خطة انفرادية لفك الارتباط استهدفت في واقع الأمر فرض الرؤية الإسرائيلية للتسوية على الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد