ويكيبيديا

    "لفييت نام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Viet Nam
        
    • le Viet Nam
        
    • au Viet Nam
        
    • vietnamien
        
    • vietnamiennes
        
    • vietnamienne
        
    • du Vietnam
        
    Taux de représentation des femmes à l'Assemblée nationale (AN) du Viet Nam UN 52.6 في المائة نسبة ممثلات المرأة في الجمعية الوطنية لفييت نام
    i) Son arrestation et sa condamnation sembleraient motivées par son appartenance et son attachement à l’Eglise bouddhique unifiée du Viet Nam. UN `١` يبدو أن السبب في اعتقاله وإدانته هو انتماؤه إلى الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام وعلاقاته بها؛
    La délégation a aussi été reçue par S. E. M. Nguyen Dy Nien, Ministre des relations extérieures du Viet Nam. UN وحظي الوفد كذلك باستقباله من قبل معالي السيد نغوين دي نيين، وزير العلاقات الخارجية لفييت نام.
    le Viet Nam s'est toujours opposé à la guerre et a toujours promu le désarmement pour la protection de la paix. UN إن السياسة الثابتة لفييت نام هي معارضة الحرب وتعزيز نزع السلاح من أجل حماية السلام.
    Le montant total recommandé des indemnités à accorder au Viet Nam et au Yémen au titre de la sixième tranche devrait être révisé en conséquence. UN فينبغي أن ينقح وفقا لذلك مجموع مبالغ التعويض الموصى بها لفييت نام واليمن في الدفعة السادسة.
    Elles ont contribué au succès des activités internationales du Viet Nam. UN وقد أسهمن بنصيبهن في نجاح الأنشطة الدولية لفييت نام.
    Observations finales sur le deuxième rapport périodique du Viet Nam UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني لفييت نام
    La Banque d'État du Viet Nam est le principal organe de surveillance et doit faire périodiquement rapport au Gouvernement. UN وعُيّن المصرف المركزي لفييت نام باعتباره هيئة الرصد الحكومية الرائدة، ويتعين عليه تقديم تقارير دورية إلى الحكومة.
    LE REPRESENTANT PERMANENT du Viet Nam AUPRES DE L'ORGANISATION UN الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لفييت نام
    S. E. M. Hoang Chi Trung, Représentant permanent adjoint du Viet Nam UN السفير هوانغ تشي ترونغ نائب الممثل الدائم لفييت نام المعلقون
    L'Union des femmes du Viet Nam a créé, au niveau central et à celui des districts et provinces, des services responsables de donner suite aux lettres de plainte. UN وللإتحاد النسائي لفييت نام في المستوى المركزي ومستوى المقاطعة ومستوى المحافظة وحدة مسؤولة عن التصرف بشأن رسائل الشكوى.
    L'Union des femmes du Viet Nam est représentée au sein du Comité national et des comités directeurs locaux. UN والإتحاد النسائي لفييت نام ممثل في كل من اللجنة الوطنية واللجان التوجيهية المحلية.
    Conformément à l'article 87 de la Constitution de 1992, l'Union des femmes du Viet Nam est habilitée à présenter des projets de lois. UN وتقضي المادة 87 من دستور فييت نام لعام 1992 بحق الإتحاد النسائي لفييت نام في اقتراح وتقديم مشاريع القوانين.
    Ces progrès sont remarquables étant donné le faible taux de croissance économique du Viet Nam par rapport à celui de nombreux autres pays du monde. UN والتقـدم ملحـوظ خاصـة لدى مقارنته بمعدل النمو الاقتصادي المتدني لفييت نام بالمقارنة بكثير من البلدان اﻷخرى في العالم.
    Néanmoins, dans le cas du Viet Nam, de telles données sont disponibles. UN بيد أن تلك البيانات كانت متوافرة بالنسبة لفييت نام.
    Toutefois, en raison des circonstances, le Viet Nam n'avait pas pu instituer de moratoire sur le recours à la peine de mort, ni l'abolir. UN بيـد أن الظـروف لا تسمح لفييت نام بإلغاء عقوبة الإعدام أو بفرض وقف اختياري على تطبيقها.
    La Chine a formé l'espoir que le Viet Nam continue de progresser dans l'édification de la nation et la protection des droits de l'homme. UN وتمنت الصين لفييت نام التقدم المستمر في بناء الدولة وحماية حقوق الإنسان.
    le Viet Nam devait reconnaître les religions indépendantes. UN وينبغي لفييت نام أن تعترف بالديانات المستقلة.
    Des développement socio-économiques complexes et les problèmes internationaux et régionaux posent également des difficultés au Viet Nam. UN وتشكل التطورات الاجتماعية والاقتصادية المعقدة والصعوبات الدولية واﻹقليمية تحديات أيضا لفييت نام.
    Le 18 juillet 1996, le gouvernement a répondu que ces personnes avaient été déportées pour activités hostiles au Viet Nam en sol cambodgien. UN وفي ٨١ تموز/يوليه ٦٩٩١ ردت الحكومة بأنه رُحلوا من كبموديا لممارستهم أنشطة معارضة لفييت نام على اﻷراضي الكمبودية.
    Ces derniers tiendront compte des intérêts supérieurs du Cambodge, mais aussi des préoccupations que le Ministre des affaires étrangères vietnamien a bien voulu exprimer. UN وستراعى في النص مصالح كمبوديا العليا وكذلك الشواغل التي أعرب عنها وزير الشؤون الخارجية لفييت نام.
    6. Rapport de pays du Viet Nam (Conférence de Beijing) : troisième partie : Stratégie de développement pour la promotion des femmes vietnamiennes d'ici à l'an 2000 UN ٦ - التقرير القطري لفييت نام إلى مؤتمر بيجين: الجزء الثالث: استراتيجيات التنمية للنهوض بالمرأة الفييتنامية حتى عام ٢٠٠٠
    Les navires garde-côtes chinois ont intentionnellement éperonné les navires de la sécurité civile vietnamienne. UN وتصدم سفن حرس السواحل التابعة للصين عمدا سفن إنفاذ القانون المدنية التابعة لفييت نام.
    Lettre datée du 4 mars 2013, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents du Vietnam et des Pays-Bas auprès de l'Organisation des Nations Unies, UN رسالة مؤرخة 4 آذار/مارس 2013 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لفييت نام وهولندا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد