ويكيبيديا

    "لقائد القوة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du commandant de la Force
        
    • au commandant de la Force
        
    • le commandant de la Force
        
    • du commandant de la FINUL
        
    • commandant adjoint
        
    • de commandant de la Force
        
    Le bataillon logistique relevait directement du commandant de la Force, et non du Chef des services d'appui intégrés. UN وكانت كتيبة اللوجستيات تابعة مباشرة لقائد القوة وليس لرئيس خدمات الدعم المتكامل.
    La garde serait une unité spécifique de l'AMISOM, bien que placée sous le Commandement général du commandant de la Force. UN وستكون القوة وحدة مخصصة تابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي، وإن كانت تخضع للقيادة العامة لقائد القوة.
    Il faut rendre le système plus souple, en élargissant les compétences du commandant de la Force en matière de décisions opérationnelles. UN وقالت إنه يتعيَّن أن يكون النظام أكثر مرونة، بحيث تعطى لقائد القوة سلطة أكبر فيما يتعلق بالقرارات التنفيذية.
    Il doit aussi être suffisamment souple pour donner au commandant de la Force la marge de manoeuvre nécessaire pour suivre au plus près l’évolution de la situation sur le terrain. UN ويجب أن تكون أيضا على قدر كاف من المرونة يتيح لقائد القوة فرصة التكيف مع ظروف الميدان المتغيرة.
    Le juriste donnera donc au commandant de la Force des avis d'expert sur les questions juridiques. UN وسيوفر الموظف القانوني لقائد القوة رأيا ينبني على الخبرة بشأن القضايا القانونية.
    le commandant de la Force devrait pouvoir prendre les mesures correctives nécessaires ou recommander le déplacement des éléments qui ne donnent pas satisfaction. UN وينبغي أن تتوفر لقائد القوة السبل لتصحيح من يكون أداؤهم غير مرض أو التوصية باستبعادهم.
    Ces officiers non armés, qui forment le Groupe d'observateurs au Liban, sont placés sous le contrôle opérationnel du commandant de la FINUL. UN ويشكل هؤلاء الضباط غير المسلحين فريق مراقبي لبنان، ويخضعون للاشراف التنفيذي لقائد القوة.
    En tant qu'unité intégrée, elle est placée sous la conduite opérationnelle du commandant de la Force dès son arrivée dans la zone d'opérations. UN أما اللواء، كوحدة متكاملة، فيكون تحت القيادة العملية لقائد القوة عند وصوله الى منطقة البعثة.
    Pour les personnalités se rendant dans la zone de la mission; la protection rapprochée du commandant de la Force a été assurée par son contingent national UN للمسؤولين الرفيعي المستوى الذين يزورون البعثة؛ تولت تقديم الحماية المباشرة لقائد القوة وحدةُ بلده
    38. Le nombre des gardes assurant la sécurité du commandant de la Force, du Représentant spécial du Secrétaire général et d'autres personnalités est insuffisant. UN ٣٨ - وهناك نقص في عدد أفراد الحراسة الشخصية اللازمة لقائد القوة والممثل الخاص لﻷمين العام وسائر الشخصيات البارزة.
    Il est également proposé de créer le Bureau du commandant de la Force, comprenant un poste de sous-secrétaire général pour le commandant de la Force, six postes d’agent des services généraux pour les services d’appui (secrétariat et administration) et 14 postes d’agent local. UN ٢٨ - يقترح أيضا إنشاء مكتب لقائد القوة يضم وظيفة واحدة برتبة أمين عام مساعد لقائد القوة، و ٦ وظائف من فئة الخدمات العامة لتقديم دعم سكرتاري وإداري للمكتب و ١٤ وظيفة بالرتبة المحلية.
    La décision à cet égard relève du commandant de la Force, qui doit chercher à établir un équilibre entre des «impératifs opérationnels» de la Force et le respect de la propriété privée. UN ويجب أن يظل ذلك القرار خاضعا للسلطة التقديرية لقائد القوة الذي يجب أن يحاول أن يوازن بين " ضرورات التشغيل " للقوة واحترام الملكية الخاصة.
    Lorsqu'elle sera déployée, la brigade sera soumise aux dispositifs de commandement et de conduite des opérations des Nations Unies et opérera exclusivement sous la direction du Secrétaire général ou de son Représentant spécial et sous le contrôle opérationnel du commandant de la Force pour la mission en question. UN يكون اللواء، عندما يُنشر، خاضعا لترتيبات اﻷمم المتحدة الخاصة بالقيادة والسيطرة ويعمل تحت توجيه اﻷمين العام أو ممثله الخاص وتحت السيطرة التشغيلية لقائد القوة في العملية المعنية، دون غيرهم.
    Le juriste donnera donc au commandant de la Force des avis d'expert sur les questions juridiques. UN وسيوفر الموظف القانوني لقائد القوة رأيا ينبني على الخبرة بشأن القضايا القانونية.
    Le juriste donnera donc au commandant de la Force des avis d'expert sur les questions juridiques. UN وسيوفر الموظف القانوني لقائد القوة آراء مبنية على الخبرة بشأن القضايا القانونية.
    La coordination de l'action des différents bureaux est assurée par un officier supérieur, adjoint au commandant de la Force et chef d'état-major. UN ويتولى تنسيق أعمال المكاتب المختلفة ضابط سام، مساعد لقائد القوة ورئيس اﻷركان.
    Je tiens aussi à rendre hommage au commandant de la Force ainsi qu'à tout le personnel de la MINURSO pour leur contribution à la paix au Sahara occidental. UN وأود كذلك أن أعرب عن امتناني لقائد القوة ولجميع موظفي البعثة لما أسهموا به في تحقيق السلم في الصحراء الغربية.
    C'est toutefois au commandant de la Force qu'il appartiendrait de dire à quel moment il considérerait que suffisamment d'effectifs ont été déployés pour que la force puisse se mettre au travail. UN ومع ذلك، سيكون لقائد القوة أن يعلن النقطة التي يمكن عندها اعتبار أن القوة قد انتشرت بقوام يكفي لبدء مهامها.
    Il/elle devrait aider le commandant de la Force à établir les rapports toujours plus nombreux devant être transmis au Siège en raison des problèmes de sécurité actuels. UN وسيقدم الدعم لقائد القوة في مواجهة الزيادة في متطلبات تقديم التقارير إلى المقر في ما يتعلق بالحالة الأمنية الراهنة.
    Tous les Etats Membres de l'Organisation conviendront néanmoins, j'en suis convaincu, qu'on ne saurait mieux réduire le risque qu'en faisant en sorte qu'un commandement et un contrôle effectifs soient exercés sur le terrain par le commandant de la Force. UN بيد أنني متأكد أن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ستوافق على أنه لا سبيل إلى خفض هذه المخاطر للحد اﻷدنى إلا إذا كانت هناك قيادة وسيطرة فعالين لقائد القوة في الميدان.
    Ces officiers non armés, qui forment le groupe d'observateurs au Liban, sont placés sous le contrôle opérationnel du commandant de la FINUL. UN ويشكل هؤلاء الضباط غير المسلحين فريق المراقبة في لبنان ويخضعون للاشراف التنفيذي لقائد القوة.
    Le commandant adjoint, basé au PC avancé d'Abéché, aidera le commandant à coordonner les activités militaires et à assurer la gestion courante du Bureau. UN وسيساعد شاغل الوظيفة الذي سيكون مقره في المقر المتقدم في أبيشي، على تنسيق الأنشطة العسكرية وسيقدم الدعم لقائد القوة في ما يتعلق بالإدارة اليومية للمكتب.
    En conclusion, je tiens à exprimer de nouveau ma gratitude au commandant de la Force sortant, le général de corps d'armée Yohannes Tesfamariam, qui a dirigé la FISNUA avec distinction et que j'ai récemment nommé au poste de commandant de la Force de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud. UN 34 - وفي الختام، أود أن أكرر الإعراب عن تقديري لقائد القوة السابق، اللواء يوهانيس تسفاماريام، الذي قاد القوة الأمنية المؤقتة لأبيي بامتياز، والذي قمت مؤخرا بتعيينه قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد