Attendez, on pourrait utiliser cette base, ce fait que je ne peux pas être malade, pour créer un vaccin contre l'épidémie ? | Open Subtitles | انتظري اذن انت لايمكنك استخدام اساس حقيقة انني لا يمكنني الحصول على المرض اعني لصنع لقاح ضد العدوى؟ |
Il n'existe pas de vaccin contre cette maladie, qui est transmise par les moustiques. | UN | فلا لقاح ضد هذا المرض الذي تنتقل عدواه بواسطة البعوض. |
Il n'existe pas de vaccin contre cette maladie qui est transmise par les moustiques. | UN | ولا يوجد لقاح ضد هذا المرض الذي تنتقل عدواه بواسطة البعوض. |
L'UNRWA a également distribué 3 00 vaccins contre la poliomyélite à Yarmouk. | UN | وسلَّمت الأونروا أيضا 000 3 لقاح ضد شلل الأطفال لاستخدامها داخل مخيم اليرموك. |
Au cours de 2010, l'UNICEF à elle seule a fourni plus de 300 millions de doses de vaccins contre ces maladies soit pour des activités de vaccination systématique soit en réponse à des épidémies de maladies infectieuses telles que la grippe ou la méningite épidémique. | UN | ففي العام 2010، قامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة وحدها بتوزيع ما يفوق 300 مليون جرعة لقاح ضد تلك الأمراض، سواء من أجل أنشطة التحصين الاعتيادية أو للتصدي لحالات انتشار الأمراض المعدية كالأنفلونزا أو وباء التهاب السحايا. |
Il a été demandé à l'UNICEF de renforcer encore sa collaboration avec l'OMS dans ce domaine, notamment en vue de la mise au point d'un vaccin antipaludique. | UN | وتم حث اليونيسيف على التعاون بشكل أوثق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال، وبخاصة في مجال البحث عن لقاح ضد الملاريا. |
- à 9-10 ans : trois doses de vaccin contre l'hépatite B; | UN | في عمر 9-10 سنوات: 3 جرعات لقاح ضد التهاب الكبد باء؛ |
Actuellement, aucun vaccin contre le paludisme n'est commercialisé, et ce, en dépit des dizaines de travaux de recherche et de développement. | UN | فلا يوجد في الوقت الحاضر لقاح ضد الملاريا في السوق، رغم مرور عقود من البحث والتطوير المكثفين. |
Ecoutes, si Charlotte peut l'étudier, il est possible qu'elle puisse créer un vaccin contre l'épidémie. | Open Subtitles | اصغ اذا شارلوت قامت بدراسته قد تكون قادرة على صنع لقاح ضد العدوى |
Le vaccin contre l'anthrax, c'est pour ça que ça me rappelait quelque chose. | Open Subtitles | لقاح ضد الجمرة الخبيثة، لهذا السبب عرفته |
691. Enfin, en 1999, un vaccin contre l'Haemophilus influenza type B a été introduit dans le schéma vaccinal de base des nourrissons de moins d'un an. | UN | 691- وأخيراً، وفي عام 1999، تم في إطار الخطة الأساسية لتلقيح الأطفال دون سن سنة واحدة، استخدام لقاح ضد النوع باء من النزلة النزفية. |
Enfin, le monde a grand besoin d'un vaccin contre le VIH. | UN | 130 - ويأتي في ختام ذلك أن العالم بحاجة ماسة إلى لقاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية. |
De plus, lors du Sommet de Kananaskis, le Canada a pris l'engagement de verser 50 millions de dollars canadiens pour la découverte et la mise au point d'un vaccin contre le VIH. | UN | وإضافة إلى ذلك، التزمت كندا، في مؤتمر قمة كاناناسكيس، بدفع مبلغ 50 مليون دولار كندي لإجراء بحوث هامة من أجل تطوير لقاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية. |
Notre rêve est de voir les chercheurs trouver rapidement un vaccin contre le VIH/sida et un traitement médical contre le virus. | UN | إن حلمنا هو أن نرى الباحثين يتوصلون بسرعة إلى لقاح ضد الفيروس/الإيدز وإلى علاج الفيروس بالعقاقير. |
:: À collaborer avec l'industrie pharmaceutique et d'autres partenaires pour mettre au point un vaccin contre le VIH qui soit efficace et d'un coût abordable et à généraliser l'accès aux médicaments contre le VIH dans les pays en développement. | UN | :: العمل مع الصناعة الدوائية وغيرها من الشركاء على استحداث لقاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية يتميز بالفعالية وانخفاض التكلفة؛ وإتاحة الأدوية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية على نطاق أوسع في البلدان النامية. |
M. Fleet a précisé que l'ONUSIDA appuyait la protection des brevets et les droits de propriété intellectuelle, dans lesquels elle voyait un stimulant pour une recherche-développement innovatrice, susceptible de mener à la découverte de vaccins contre le VIH. | UN | 615- وقال إن البرنامج المذكور يؤيد حماية البراءات وحقوق الملكية الفكرية بوصف ذلك حافزاً على الاضطلاع بأنشطة بحث وتطوير ابتكاريه يمكن أن تؤدي إلى اكتشاف لقاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية. |
1. Dans le cadre de l'exécution du plan de développement global approuvé par le Gouvernement iraquien dans les années 70, un important projet a été mis en place, prévoyant la production de vaccins contre les trois types de fièvre aphteuse (0, A et asiatique) et l'identification des variétés et des souches du virus qui cause cette maladie. | UN | ١ - خلال تنفيذ خطة التنمية الشاملة المعتمدة من قبل حكومة العراق إبان فترة السبعينات، تم إنشاء مشروع مهم ﻹنتاج لقاح ضد مرض الحمى القلاعية بأنواعه الثلاثية )O, A, Asia( إضافة إلى تشخيص أنواع وعتر الفايروس المسبب للمرض، ووضعت الطاقة التصميمية ﻹنتاج ١٢ مليون جرعة ثلاثية سنويا في هذا المشروع لتغطية حاجة بلادنا والمنطقة من هذا اللقاح إسهاما من العراق في السيطرة على المرض المذكور. |
Il a été demandé à l'UNICEF de renforcer encore sa collaboration avec l'OMS dans ce domaine, notamment en vue de la mise au point d'un vaccin antipaludique. | UN | وتم حث اليونيسيف على التعاون بشكل أوثق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال، وبخاصة في مجال البحث عن لقاح ضد الملاريا. |
La mise au point d'un vaccin antipaludéen se heurte à d'énormes difficultés, compte tenu de la complexité du parasite du paludisme. | UN | تطوير اللقاحات المضادة للملاريا 43 - إن درجة تعقيد طفيلي الملاريا تجعل تطوير لقاح ضد هذا الداء مهمة صعبة للغاية. |