ويكيبيديا

    "لقاض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un juge
        
    • de juge
        
    • juge et
        
    • tout juge
        
    Le Commissaire aux droits de l'homme a remis des distinctions à divers dirigeants autochtones ainsi qu'à un juge de la Haute Cour. UN وسلمت لزعماء سكان أصليين شتى وكذلك لقاض بالمحكمة العليا جوائز الدفاع عن حقوق اﻹنسان من مفوض حقوق اﻹنسان.
    Il exerce pleinement en premier ressort et en appel la compétence conférée à un juge présidant la Cour suprême de Singapour. UN ويمارس المفوض القضائي كامل الاختصاصات الأصلية واختصاصات الاستئناف المخولة لقاض يرأس جلسات المحكمة العليا في سنغافورة.
    Pensions annuelles d'un juge à la retraite et de deux conjoints survivants UN المعاش التقاعدي لقاض واحد متقاعد ولزوجي قاضيين توفيا
    Les deux candidats dont le Conseil recommande la nomination au poste vacant de juge ad litem du Tribunal du contentieux administratif à Genève sont cités dans l'ordre alphabétique de leur nom de famille. UN ٢٦ - يرد فيما يلي اسما المرشحين الاثنين اللذين أوصى المجلس بتعيينهما لشغل الوظيفة الشاغرة لقاض مخصص في محكمة المنازعات في جنيف، وفقا للترتيب الأبجدي لألقابهم باللغة الإنكليزية.
    Le fonds de réserve comprend un montant destiné à couvrir, le cas échéant, la rémunération d'un juge ad hoc. UN وتشمل صناديق الطوارئ مبلغا يقصد منه تغطية التعويض لقاض خاص متى تطلب الأمر ذلك.
    Le Président de la Chambre ou un juge délégué par lui peut assister à l'exécution de la demande d'assistance judiciaire sur le territoire de l'État requis de la demande. UN ويجوز لرئيس الدائرة أو لقاض يفوضه تنفيذ طلب المساعدة القضائية في أراضي الدولة مقدمة الطلب.
    un juge d'une instance supérieure peut porter la durée de détention à deux mois ou, dans des cas graves, à un maximum de cinq mois. UN ويمكن لقاض أعلى تمديد اعتقاله إلى شهرين، أو إلى خمسة أشهر بحد أقصى، في الحالات الخطيرة.
    Dans ce cadre, un juge peut déclarer une personne absente si son nom figure sur la liste de la Commission Vérité. UN وفي هذا الإطار، يجوز لقاض إعلان تغيّب شخص إذا ورد اسمه على قائمة لجنة الحقيقة.
    Cette disposition pourrait préciser que les décisions sur la recevabilité peuvent être prises par un juge unique. UN يمكن أن ينص هذا البند أيضا على أنه يجوز لقاض وحيد أن يفصل في مسألة المقبولية.
    Cette disposition pourrait être modifiée pour lui faire préciser que les décisions sur la recevabilité peuvent être prises par un juge unique. UN يمكن توضيح هذا البند لجعله ينص على أنه يجوز لقاض وحيد أن يفصل في مسألة المقبولية.
    Je vous écris car il serait fort souhaitable que le Conseil de sécurité autorise à titre exceptionnel un juge permanent à mener à bien, après la fin de son mandat, les travaux dont il a été chargé. UN أكتب إليكم بخصوص الحاجة إلى إذن استثنائي يمنحه مجلس الأمن للسماح لقاض دائم بإتمام مهامه بعد نهاية مدة خدمته.
    Une loi qui autorise un juge à examiner une plainte portée contre lui-même est contraire au bon sens et au paragraphe 3 de l'article 59 dudit Code. UN إذ إن قانوناً يسمح لقاض بالنظر في شكوى موجهة إليه يتعارض مع المنطق ومع الفقرة 3 من المادة 59 من نفس القانون.
    Vous allez devant un juge et vous jurez d'aimer, d'honorer et de chérir jusqu'à ce que la mort vous sépare. Open Subtitles ... تذهبون لقاض وتقسمان على أن تحبا، تشرفا ... و تقدرا بعضكما البعض، حتى يفرقكما الموت
    Ils veulent que tu racontes ton histoire à un juge. Open Subtitles يريدون منك أن تقول قصتك لقاض في المحكمة العليا
    La Cour avait eu récemment à examiner la question de savoir si un juge militaire pouvait siéger au sein d'un tribunal pour juger un civil. UN فقد تناولت الأحكام القضائية التي أصدرتها المحكمة مؤخراً مسألة ما إذا كان من المناسب لقاض عسكري أن يجلس في مقعد القضاء ليحاكم مدنياً.
    613. Outre la règle ci-dessus elle-même, la Loi pénale interdit les publications qui expriment du mépris pour un juge et la façon dont il statue, à moins que ces critiques ne soient “honnêtes et courtoises” et que la question présente un intérêt public. UN 613- وبالإضافة إلى هذه القاعدة يحظر القانون الجنائي أيضا أي منشورات تعبر عن احتقار أو إهانة لقاض أو لطريقته في إصدار الأحكام ما لم يكن النقد شريفا وفي حدود الأدب، وكانت المسألة مهمة للجمهور.
    Si elles ont moins de 16 ans, le mariage ne peut être célébré que sur demande spéciale présentée à un juge du tribunal de la famille, qui doit décider s'il est opportun et dans l'intérêt des parties d'autoriser la célébration du mariage. UN ولا يجوز الاحتفال بزواج أي شخص دون السادسة عشرة من عمره دون تقديم طلب خاص لقاض في محكمة اﻷسرة، الذي يتعين عليه أن يقرر إذا كان من المفيد ومن مصلحة الطرفين اﻹذن بالاحتفال بالزواج.
    En conséquence, le Conseil souhaite maintenant recommander à l'Assemblée générale un candidat supplémentaire au poste de juge à temps plein et deux candidats au poste de juge ad litem au Tribunal du contentieux administratif, à New York. UN وبناءً على ذلك، يود المجلس الآن أن يوصي الجمعية العامة بمرشح إضافي لتنظر في تعيينه في الوظيفة الشاغرة لقاض متفرّغ ومرشّحَين لشغل الوظيفة الشاغرة لقاض مخصّص لمحكمة المنازعات في نيويورك.
    En conséquence, la juge Memooda Ebrahim-Carstens est la seule candidate restante pour pourvoir le poste de juge à temps plein et il n'y a plus de candidat au poste de juge ad litem. UN وبناء على ذلك، أصبحت القاضية مِمودا إبراهيم - كارستنس المرشحة الوحيدة المتبقية للنظر في تعيينها في الوظيفة الشاغرة لقاض متفرّغ ولا يوجد مرشحون للنظر في تعيينهم في الوظيفة الشاغرة لقاض مخصّص.
    :: L'incompatibilité de la fonction de juge et de l'appartenance à un parti ou mouvement politique (articles 108 et 112) UN - الحظر على أن تكون لقاض عضوية في حزب سياسي أو حركة سياسية (المادتان 108 و 112)؛
    tout juge du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie qui a cessé d'exercer ses fonctions et qui atteint l'âge de 60 ans a droit jusqu'à son décès, sous réserve des paragraphes 4 et 5 ci-dessous, à une pension de retraite payable par mensualités, à condition toutefois : UN 1 - يحق لقاض في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة انتهت خدمته وبلغ سن الستين الحصول بقية حياته، ورهنا بأحكام الفقرتين 4 و 5 أدناه، على معاش تقاعدي، يُدفع شهريا بشرط الوفاء بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد