La documentation pour la réunion serait distribuée conformément à la règle des six semaines. | UN | وستُتاح وثائق المعلومات الأساسية وفقاً لقاعدة الأسابيع الستة. |
Un taux moyen de conformité de 59 % a été obtenu en ce qui concerne le respect de la règle des six semaines pour la soumission des documents. | UN | وبلغ المعدل المتوسط للامتثال لقاعدة الأسابيع الستة لتقديم الوثائق نسبة 59 في المائة. |
La documentation pour la réunion serait distribuée conformément à la règle des six semaines. | UN | وستُتاح وثائق المعلومات الأساسية وفقاً لقاعدة الأسابيع الستة. |
Il faudrait que le Secrétariat donne les raisons de ces infractions persistantes à la règle des six semaines. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من ذكر الأسباب التي تدعو إلى هذا الانتهاك المتواصل لقاعدة الأسابيع الستة. |
Lorsqu'un programme de travail biennal sera adopté, le Secrétariat devra indiquer s'il est en mesure de fournir la documentation conformément à la règle des six semaines. | UN | وعند اعتماد برنامج عمل لفترة سنتين، ينبغي أن توضح اﻷمانة العامة هل هي قادرة على توفير الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة. |
Si ce n'est pas le cas, il faudra prendre des dispositions pour faire en sorte que le Secrétariat puisse observer la règle des six semaines en ce qui concerne toute la documentation dans les domaines économique et social et les domaines connexes. | UN | فإذا لم تكن، وجب اتخاذ ترتيبات لضمان مقدرة اﻷمانة العامة على الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة فيما يتصل بجميع الوثائق المتعلقة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
Le Secrétaire général devrait prendre les mesures correctives voulues pour que le Secrétariat respecte rigoureusement la règle des six semaines. | UN | وينبغي أن يعالج الأمين العام العوامل التي تحول دون إصدارها أولا بأول، معالجة تجعل الأمانة العامة تمتثل امتثالا دقيقا لقاعدة الأسابيع الستة. |
Bien que des améliorations encourageantes aient été constatées lors de la partie principale de la session en cours, la publication des documents ne respecte toujours pas la règle des six semaines. | UN | وعلى الرغم من الترحيب ببعض التحسينات التي جرت في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية، فإن إصدار الوثائق لا يزال لا يمتثل لقاعدة الأسابيع الستة. |
Elle a demandé à nouveau au Secrétaire général de faire en sorte que les documents soient publiés conformément à la règle des six semaines concernant leur distribution simultanée dans les six langues officielles. | UN | وكررت تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل توافر الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لكي يتسنى توزيعها المتزامن باللغات الرسمية الست. |
Bien que le Secrétariat se soit attaqué à ce problème, il devrait veiller au respect de la règle des six semaines de façon que toutes les délégations puissent prendre connaissance des documents avant leur examen. | UN | وبرغم الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لمعالجة هذه المشكلة، يتعيّن أن تضمن الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة ليتسنى لجميع الوفود الإطلاع على الوثائق قبل تناولها. |
Le Secrétariat doit se plier à la règle des six semaines s'appliquant à la publication des documents, afin que toutes les délégations aient la possibilité de les étudier avant qu'ils soient examinés en séance. | UN | وأكد أن الأمانة العامة يجب أن تمتثل لقاعدة الأسابيع الستة فيما يتعلق بإصدار الوثائق، حتى تعطي جميع الوفود الفرصة لاستعراضها قبل النظر فيها. |
Sous Indicateurs de succès, ajouter la rubrique < < iii) Présentation des documents en temps voulu en respectant pleinement la règle des six semaines > > . | UN | تحت عبارة مؤشرات الإنجاز، يضاف ما يلي: " `3 ' عرض الوثائق في حينها مع المراعاة التامة لقاعدة الأسابيع الستة " . |
ii) Accroissement du pourcentage de documents soumis conformément aux délais prescrits, ne dépassant pas le nombre limite de pages et distribués conformément à la règle des six semaines | UN | ' 2` ازدياد النسبة المئوية للوثائق التي تقدم وفقا للموعد النهائي المطلوب وفي حدود عدد الصفحات وتصدر وفقا لقاعدة الأسابيع الستة |
Il a été souligné que le Secrétaire général devait faire en sorte que la documentation destinée aux organes délibérants soit disponible et distribuée simultanément dans toutes les langues, conformément à la règle des six semaines. | UN | 66 - وشُدد على أن الأمين العام لا بد له أن يكفل توافر وثائق الهيئات التداولية وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لتوزيعها في وقت واحد. |
Il a été souligné que le Secrétaire général devait faire en sorte que la documentation destinée aux organes délibérants soit disponible et distribuée simultanément dans toutes les langues, conformément à la règle des six semaines. | UN | 66 - وشُدد على أن الأمين العام لا بد له أن يكفل توافر وثائق الهيئات التداولية وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لتوزيعها في وقت واحد. |
Il a été dit que si la règle des six semaines n'était pas mieux respectée, c'était surtout du fait des départements auteurs, qui présentaient tardivement les docu-ments, et non pas à cause de retards au stade du traitement. | UN | 98 - وأعرب عن رأي مفاده أن انخفاض معدل الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة يرجع في المقام الأول إلى تأخر الإدارات التي تعد الوثائق في تقديمها وليس إلى التأخر في تجهيزها. |
Au paragraphe 64 dudit rapport, le groupe de travail soulignait qu'il importait de respecter la règle des six semaines s'agissant de la publication des rapports et la résolution 53/208 de l'Assemblée générale qui précisait la longueur que ces rapports ne devaient pas dépasser. | UN | وفي الفقرتين 63 و 64 من التقرير المذكور، أكد الفريق العامل على " أهمية الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة لإتاحة التقارير والتقيد بقرار الجمعية العامة 53/208 الذي يحدد طول التقارير. |
2. Demande à nouveau au Secrétaire général de faire en sorte que les documents soient publiés conformément à la règle des six semaines concernant leur distribution simultanée dans les six langues officielles de l'Assemblée générale; | UN | 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن توفر الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لتوزيع الوثائق باللغات الرسمية الست للجمعية العامة في آن واحد؛ |
64. En ce qui concerne la documentation, le Groupe de travail souligne qu'il importe de respecter la règle des six semaines s'agissant de la publication des rapports et la résolution 53/208 de l'Assemblée générale qui précise la longueur que ces rapports ne doivent pas dépasser. | UN | 64- في صدد الوثائق، يؤكد الفريق العامل أهمية الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة لإتاحة التقارير وبقرار الجمعية العامة 53/208، الذي يحدد طول التقارير. |
64. En ce qui concerne la documentation, le Groupe de travail souligne qu'il importe de respecter la règle des six semaines s'agissant de la publication des rapports et la résolution 53/208 de l'Assemblée générale qui précise la longueur que ces rapports ne doivent pas dépasser. | UN | 64- في صدد الوثائق، يؤكد الفريق العامل أهمية الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة لإتاحة التقارير وبقرار الجمعية العامة 53/208، الذي يحدد طول التقارير. |
83. Le Comité a, entre autres, décidé de répéter et de confirmer énergiquement qu'il insistait sur le plein respect de la règle des six semaines. | UN | ٨٣ - وقررت اللجنة، في جملة أمور، أن تكرر وتؤكد بقوة اصرارها على الامتثال الكامل لقاعدة اﻷسابيع الستة. |