ويكيبيديا

    "لقانون المواطنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la loi sur la citoyenneté
        
    Il encourage l'État partie à achever sa révision de la loi sur la citoyenneté et le prie de faire en sorte que les amendements qui seront apportés soient pleinement conformes aux dispositions de l'article 7 de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولةَ الطرفَ على إكمال تنقيحها لقانون المواطنة وتحث على أخذ المادة 7 من الاتفاقية في الاعتبار الكامل في ما يؤدي إليه ذلك التنقيح من تعديلات.
    Il encourage l'État partie à achever sa révision de la loi sur la citoyenneté et le prie de faire en sorte que les amendements qui seront apportés soient pleinement conformes aux dispositions de l'article 7 de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولةَ الطرفَ على إكمال تنقيحها لقانون المواطنة وتحث على أخذ المادة 7 من الاتفاقية في الاعتبار الكامل في ما يؤدي إليه ذلك التنقيح من تعديلات.
    Il encourage l'Etat partie à achever sa révision de la loi sur la citoyenneté et le prie de faire en sorte que les amendements qui seront apportés soient pleinement conformes aux dispositions de l'article 7 de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولةَ الطرفَ على إكمال تنقيحها لقانون المواطنة وتحث على أخذ المادة 7 من الاتفاقية في الاعتبار الكامل في ما يؤدي إليه ذلك التنقيح من تعديلات.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que toute révision de la loi sur la citoyenneté suisse n'ait pas de conséquences disproportionnées et discriminatoires pour certains groupes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل ألا تؤدي أية مراجعة لقانون المواطنة السويسرية إلى أثر تمييزي وغير متناسب على بعض المجموعات.
    Néanmoins, l'application de certains articles, comme l'article 25, relatif à la participation à la vie publique, l'article 26, qui garantit la non-discrimination, l'article 13, qui concerne le statut des étrangers, et l'article 17, relatif à la famille, pourrait être mise en cause par l'existence de telle ou telle disposition de la loi sur la citoyenneté. UN ورغم ذلك، فإن تنفيذ بعض المواد، مثل المادة ٥٢ المتعلقة بالمشاركة في الحياة العامة، والمادة ٦٢ التي تكفل عدم التمييز، والمادة ٣١ التي تتعلق بمركز اﻷجانب، والمادة ٧١ المتصلة باﻷسرة يمكن أن يوضع محل شك بسبب وجود نص أو آخر لقانون المواطنة.
    a) La loi modifiant la loi sur la citoyenneté, qui est entrée en vigueur le 17 avril 2009; UN (أ) القانون المعدل لقانون المواطنة الذي دخل حيز التنفيذ في 17 نيسان/ أبريل 2009؛
    Aux termes de la loi sur la citoyenneté du Bangladesh (modification) de 2008, l'enfant né d'une Bangladaise mariée à un nonBangladais a désormais droit à la citoyenneté du Bangladesh. UN ووفقاً لقانون المواطنة البنغلاديشي (المعدل) لعام 2008، يحق للأطفال المولودين من امرأة بنغلاديشية متزوجة من شخص غير بنغلاديشي الحصول على الجنسية البنغلاديشية.
    La nouvelle procédure de naturalisation, en vigueur depuis le 1er février 1995, est appliquée conformément à la première partie de l'article 13 de la loi sur la citoyenneté (naturalisation exceptionnelle). UN ويُطبق الاجراء الجديد للتجنس الذي بدأ نفاذه منذ ١ شباط/فبراير ٥٩٩١، وفقاً للجزء اﻷول من المادة ٣١ لقانون المواطنة )التجنس الاستثنائي(.
    - des femmes résidant en Lettonie qui ont perdu la citoyenneté lettone en épousant un citoyen d'un autre pays, en vertu des anciennes dispositions de la loi sur la citoyenneté de 1919, ainsi que leurs descendants, à moins qu'ils n'aient acquis la citoyenneté d'un autre Etat après le 4 mai 1990; UN - النساء المقيمات في ليتوانيا اللواتي فقدن الجنسية الليتوانية بزواجهنّ مـن مواطني بلد آخر، بموجب اﻷحكام القديمة لقانون المواطنة لعام ٩١٩١، وأيضاً ذريتهنّ، ما لم يكنّ قد حصلن على جنسية دولة أخرى بعد ٤ أيار/مايو ٠٩٩١؛
    Les personnes qui ont été déchues de leur citoyenneté ou qui l'ont perdue contre leur gré durant la période soviétique retrouvent leur citoyenneté russe conformément à la loi sur la citoyenneté de la RSFSR (amendée et complétée le 17 juin 1993). UN واﻷشخاص الذين جردوا من صفة المواطنة أو فقدوها أثناء الحكم السوفياتي دون أن يكون لهم يد في فقدانها تعاد اليهم صفة المواطنة الروسية وفقا لقانون المواطنة في جمهورية روسيا الاتحادية السوفياتية الاشتراكية )كما عدلت واستكملت في ٧١ حزيران/يونيه ٣٩٩١(.
    269. En vertu de la loi sur la citoyenneté de la Fédération du 28 novembre 1991 (amendée par la loi de la Fédération de Russie du 17 juin 1993), tout enfant né de parents citoyens de la Fédération de Russie devient citoyen de la Fédération de Russie quel que soit son lieu de naissance (art. 14). UN ٠٧٢- تعزيزا لقانون " المواطنة في الاتحاد الروسي " الصادر في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ )المعدل بقانون الاتحاد الروسي المؤرخ في ٧١ حزيران/يونيه ٣٩٩١(، يحق ﻷي طفل كان أبواه من مواطني الاتحاد الروسي في تاريخ مولد الطفل، أن يعد من مواطني الاتحاد الروسي. بغض النظر عن مكان مولده )المادة ٤١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد