Par ailleurs, il faut s'intéresser davantage à la capacité des pays en développement de gérer leur propre dette. | UN | وينبغي في نفس الوقت إيلاء مزيد من الاهتمام لقدرة البلدان النامية على إدارة ديونها بنفسها. |
Nous pensons que l'Organisation des Nations Unies est bien placée pour veiller à l'élaboration d'objectifs politiques qui amélioreront la capacité des pays en développement d'utiliser pleinement les avantages qui leur sont accordés au titre de la Convention sur le droit de la mer. | UN | ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة في وضــع مناسب لضمــان استهلال أهداف للسياسة العامة تكون معززة لقدرة البلدان النامية على الاستخدام الكامل للمنافع التي تخولها إياها اتفاقية قانون البحار. |
Nous encourageons les mesures de réduction des subventions agricoles dans les pays développés en vue d'améliorer la capacité des pays en développement de pénétrer le marché agricole international. | UN | 6 - سنشجع على اتخاذ خطوات للحد من الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو، تحسينا لقدرة البلدان النامية على المنافسة في السوق الزراعية الدولية. |
a) Approfondissant son analyse de la capacité des pays en développement d'accroître leur participation à la production et au commerce mondiaux de services; | UN | (أ) تعزيز تحليله لقدرة البلدان النامية على زيادة مشاركتها في إنتاج وتجارة الخدمات العالمية؛ |
9. Le principal problème reste la perte de marge d'action, d'autant que celleci peut peser sur l'aptitude des pays en développement à faire face aux crises financières et alimentaires. | UN | 9- ويظل هذا التآكل في حيِّز السياسات هو القضية الرئيسية، خاصة بالنظر إلى أن فقدان هذا الحيِّز يشكل أيضاً تهديداً لقدرة البلدان النامية على التعامل مع أزمات التمويل والأزمات الغذائية. |
a) En approfondissant son analyse de la capacité des pays en développement et des pays en transition d'accroître leur participation à la production et au commerce mondiaux de services; | UN | " (أ) تحسين تحليله لقدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على زيادة المشاركة في إنتاج الخدمات والتجارة فيها على المستوى العالمي؛ |
a) En approfondissant son analyse de la capacité des pays en développement et des pays en transition d'accroître leur participation à la production et au commerce mondiaux de services; | UN | (أ) تحسين تحليله لقدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على زيادة المشاركة في إنتاج الخدمات والتجارة فيها على المستوى العالمي؛ |
37. Dans sa résolution 2000/82, la Commission des droits de l'homme a souligné que les politiques d'ajustement structurel ont de graves conséquences pour la capacité des pays en développement de se conformer à la Déclaration sur le droit au développement et d'établir une politique nationale de développement qui vise à améliorer les droits économiques, sociaux et culturels de leurs citoyens. | UN | 37- وقد شددت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2000/82، على أن لسياسات التكيف الهيكلي آثاراً خطيرة بالنسبة لقدرة البلدان النامية على الالتزام بإعلان الحق في التنمية وصياغة سياسات إنمائية وطنية تهدف إلى تحسين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمواطنيها. |
a) En approfondissant son analyse de la capacité des pays en développement et des pays en transition d'accroître leur participation à la production et au commerce mondiaux de services; | UN | (أ) تحسين تحليله لقدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على زيادة المشاركة في إنتاج الخدمات والتجارة فيها على المستوى العالمي؛ |
a) En approfondissant son analyse de la capacité des pays en développement et des pays en transition d'accroître leur participation à la production et au commerce mondiaux de services; | UN | (أ) تحسين تحليله لقدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على زيادة المشاركة في إنتاج الخدمات والتجارة فيها على المستوى العالمي؛ |
a) En approfondissant son analyse de la capacité des pays en développement et des pays en transition d'accroître leur participation à la production et au commerce mondiaux de services; | UN | (أ) تحسين تحليله لقدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على زيادة المشاركة في إنتاج الخدمات والتجارة فيها على المستوى العالمي؛ |
9. Le principal problème reste la perte de marge d'action, d'autant que celleci peut peser sur l'aptitude des pays en développement à faire face aux crises financières et alimentaires. | UN | 9- ويظل هذا التآكل في حيِّز السياسات هو القضية الرئيسية، خاصة بالنظر إلى أن فقدان هذا الحيِّز يشكل أيضاً تهديداً لقدرة البلدان النامية على التعامل مع أزمات التمويل والأزمات الغذائية. |