ويكيبيديا

    "لقدرة منظومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la capacité du système
        
    • les capacités du système
        
    Le Secrétaire général compte procéder à un examen approfondi de la capacité du système des Nations Unies dans ce domaine. UN ويعتزم الأمين العام إجراء استعراض مفصل لقدرة منظومة الأمم المتحدة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Cependant, l'examen de la capacité du système des Nations Unies en matière de prévention des conflits démontre que les différentes actions entreprises pourraient être encore mieux coordonnées. UN ولكن استعراضا لقدرة منظومة الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة يظهر أن هناك حاجة إلى تحسين التنسيق بين مختلف الإجراءات المتخذة.
    La Haut Commissaire se félicite donc que le Conseil économique et social ait récemment demandé un examen détaillé de la capacité du système des Nations Unies d'intervenir en cas de situation d'urgence. UN وأعربت لذلك عن ترحيبها بالنداء الذي وجهه المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤخرا للقيام باستعراض شامل لقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة للطوارئ.
    Dans sa résolution 1995/56, le Conseil économique et social a demandé qu’il soit procédé à un examen de la capacité du système des Nations Unies en matière d’aide humanitaire. UN ٢٢ - في القرار ١٩٩٥/٥٦، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراء استعراض لقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على توفير المساعدات اﻹنسانية.
    La réunion avait pour objectif d'intensifier l'échange d'informations et d'identifier des domaines concrets pour d'éventuelles actions communes en 2010 afin de renforcer les capacités du système des Nations Unies à contribuer à la paix et à la sécurité en Afrique de l'Ouest. UN وتمثل هدف الاجتماع في تعزيز تبادل المعلومات وتحديد المجالات الملموسة للعمل المشترك الممكن لعام 2010 تعزيزاً لقدرة منظومة الأمم المتحدة على الإسهام في السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    b) Rapport du Secrétaire général contenant un examen de la capacité du système des Nations Unies en matière d'aide humanitaire (E/1997/98). UN )ب( تقرير اﻷمين العام المتضمن استعراضا لقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة اﻹنسانية E/1997/98)(.
    Dans sa résolution 57/337, l'Assemblée générale m'a prié d'entreprendre un examen détaillé de la capacité du système des Nations Unies en matière de prévention des conflits. UN 88 - وقد طلبت إليَّ الجمعية العامة في قرارها 57/337 إجراء استعراض تفصيلي لقدرة منظومة الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات.
    Dans sa résolution 57/337, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de procéder à un examen détaillé de la capacité du système des Nations Unies dans le cadre du rapport sur l'application de la résolution. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/337 إلى الأمين العام أن ' ' يقدم استعراضا تفصيليا لقدرة منظومة الأمم المتحدة في سياق التقرير المتعلق بتنفيذ هذا القرار``.
    Le rapport présentera aussi une évaluation de la capacité du système des Nations Unies et autres acteurs internationaux de prévenir les conflits violents, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 57/337 (ibid., par. 74 et 75). UN كما سيتضمن ذلك التقرير تقييما لقدرة منظومة الأمم المتحدة والأطراف الدولية الأخرى على منع نشوب الصراعات المسلحة، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 57/337 (المرجع نفسه، الفقرتان 74 و 75).
    Cela pouvait être dû à la nécessité de protéger l'identité des plaignants (notamment des mineurs) mais également au niveau de confiance qu'ils avaient dans la capacité du système des Nations Unies de traiter ces questions de façon confidentielle et efficace. UN وقد يكون هذا نتيجة للحاجة لحماية هوية الشاكين (مثل القصر)، ولكن قد يكون نتيجة أيضا لمستوى الثقة التي يوليها هؤلاء الشركاء لقدرة منظومة الأمم المتحدة على التعامل مع هذه المسائل على نحو يتسم بالسرية والفعالية.
    Le Comité spécial attend avec intérêt les conclusions de l'examen détaillé de la capacité du système des Nations Unies dans le cadre du rapport sur l'application de la résolution 57/337 que le Secrétaire général doit présenter à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى الاستعراض المفصل لقدرة منظومة الأمم المتحدة في ذلك السياق، والذي سيتم تضمينه في التقرير الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن تنفيذ القرار 57/337.
    Le Comité spécial attend avec intérêt les conclusions de l'examen détaillé de la capacité du système des Nations Unies dans le cadre du rapport sur l'application de la résolution 57/337 que le Secrétaire général doit présenter à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى الاستعراض المفصل لقدرة منظومة الأمم المتحدة في ذلك السياق، والذي سيتم تضمينه في التقرير الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن تنفيذ القرار 57/337.
    Le Comité spécial attend avec intérêt les conclusions de l'examen détaillé de la capacité du système des Nations Unies dans le cadre du rapport sur l'application de la résolution 57/337 que le Secrétaire général doit présenter à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وتتطلع اللجنة إلى الاستعراض المفصل لقدرة منظومة الأمم المتحدة في ذلك السياق، والذي سيتم تضمينه في التقرير الذي يقدمه الأمين العام بشأن تنفيذ القرار 57/337 إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Le Comité spécial attend avec intérêt les conclusions de l'examen détaillé de la capacité du système des Nations Unies dans le cadre du rapport sur l'application de la résolution 57/337 que le Secrétaire général doit présenter à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وتتطلع اللجنة إلى الاستعراض المفصل لقدرة منظومة الأمم المتحدة في ذلك السياق، والذي سيتم تضمينه في التقرير الذي يقدمه الأمين العام بشأن تنفيذ القرار 57/337 إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Lors de l’examen de la capacité du système des Nations Unies en matière d’aide humanitaire auquel a procédé le Conseil économique et social, on a fait valoir qu’il importait d’adopter une approche plus globale des programmes humanitaires. UN جيم - حشد الموارد وعملية النداءات الموحدة ٣٣ - خلال الاستعراض الذي قام به المجلس الاقتصادي والاجتماعي لقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة اﻹنسانية، حددت الحاجة إلى إلقاء نظرة أكثر شمولا على البرامج اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    La diversité et la spécificité de la situation des pays de programme, l'évolution de leurs priorités en matière de développement et la transformation rapide des problèmes de développement exigent que la capacité du système des Nations Unies dans les pays soit régulièrement ajustée afin que son appui opérationnel demeure entièrement conforme aux propres priorités et politiques des pays en matière de développement. UN 2 - ويقتضي تنوع الأوضاع وتفردها في البلدان المستفيدة من البرامج، وتغيّر أولوياتها الإنمائية والتحديات الإنمائية السريعة التغير فيها، تكييفا منتظما لقدرة منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري ليبقى الدعم الميداني الذي تقدمه متماشيا بشكل تام مع أولويات البلدان وسياساتها الإنمائية.
    a) La création d'ONU-Femmes est une amélioration très nécessaire de la capacité du système des Nations Unies à défendre la cause de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, mais aussi une innovation audacieuse en ceci qu'il s'agit d'une entité des Nations Unies qui appuie aussi bien des processus normatifs à l'échelle mondiale que des activités opérationnelles au niveau des pays. UN (أ) أن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة يمثل على حد سواء تعزيزا مطلوبا بشكل كبير لقدرة منظومة الأمم المتحدة على مناصرة مبدأ المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومجهودا رائدا يبذله كيان تابع للأمم المتحدة يدعم كلا من العمليات المعيارية العالمية والأنشطة التشغيلية على الصعيد القطري؛
    2. En application de ces résolutions, les organismes du système des Nations Unies chargés des questions humanitaires ont entrepris, au cours des 18 mois écoulés, d'examiner les capacités du système des Nations Unies à faire face aux situations d'urgence humanitaires. UN ٢ - وعملا بهذين القرارين، بذل نظام اﻷمم المتحدة اﻹنساني، على مدى الثمانية عشر شهرا الماضية، جهدا لم يسبق له مثيل في إجراء استعراض لقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على مواجهة اﻷزمات اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد