ويكيبيديا

    "لقد أحرزنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • On
        
    • nous avons fait
        
    • nous avons réalisé
        
    • nous avons accompli
        
    M. Castle, On apporte vos bagages. Génial. Open Subtitles السيد القلعة، لقد أحرزنا لقد حصلت على أمتعتك.
    Mais tout ce qu'On va trouver On le partagera avec toi. Open Subtitles سرية العميل وكل ذلك. ولكن أي شيء نجد، لقد أحرزنا حصة ليرة لبنانية معك.
    On va travailler ensemble. Open Subtitles كل الحق. لقد أحرزنا ليرة لبنانية تعمل معا.
    nous avons fait de grands progrès à cet égard, mais il nous reste encore beaucoup de chemin à faire avant d'arriver à la sécurité pleine et complète dans ce domaine. UN لقد أحرزنا تقدما كبيرا ولكن لا يزال الطريق أمامنا طويلا حتى نحقق اﻷمن الكامل في هذا المضمار.
    C'est dans les régions en proie à un conflit armé et à la violence que nous avons fait le moins de progrès dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN لقد أحرزنا أقل قدر من التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق المتضررة من النزاع المسلح والعنف.
    nous avons réalisé des progrès importants dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN لقد أحرزنا تقدماً ملموساً في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    nous avons accompli de remarquables progrès au cours des 10 dernières années dans notre riposte au sida. UN لقد أحرزنا تقدماً ملحوظاً في استجابتنا للإيدز خلال السنوات العشر الماضية.
    Comment pouvez-vous dire alors qu'On s'est joué de vous pendant des années ? Open Subtitles كيف يمكنك أن تقول أنه عندما لقد أحرزنا لقد مكر لسنوات؟
    On va lui parler. Open Subtitles حسنا، لقد أحرزنا ليرة لبنانية تتحدث إليه.
    On en saura plus lorsqu'On aura trouvé ce sosie de Chuck Norris. Open Subtitles لقد أحرزنا ليرة لبنانية تعرف أكثر عندما كنا تعقب أن تشاك نوريس نظرة على حد سواء.
    On avait capté une conversation sur une attaque d'Al-quaïda de grande envergure aux USA. Open Subtitles لقد أحرزنا د التقطت الثرثرة نحو كبير تنظيم القاعدة ضربة في الولايات المتحدة
    On va avoir besoin de ces coordonnées. Open Subtitles اعذرني؟ لقد أحرزنا إعادة ستعمل تحتاج هذه الإحداثيات.
    On a déjà affronté beaucoup de ces tempêtes. Open Subtitles لقد أحرزنا لقد صمدت كثير من هذه العواصف من قبل.
    nous avons fait plus de progrès que beaucoup ne le pensent. UN لقد أحرزنا تقدما أكثر مما يدركه العديدون.
    Les résultats de tous ces efforts ont été incomplets et partiaux; nous avons fait des progrès, mais n'avons rien réglé de manière concluante. UN وأتت نتائج كل هذه الجهود ناقصة وجزئية؛ لقد أحرزنا تقدما، لكننا لم نبلغ بمعالجة أية مسألة، حد الإنجاز.
    Comme je l'ai déjà souligné, nous avons fait des progrès relativement bons en peu de temps. UN وكما أكدت، لقد أحرزنا تقدماً جيداً نسبيا في حقبة قصيرة تاريخيا.
    nous avons fait des progrès dans les domaines de la démocratie électorale et de la liberté d'expression. UN لقد أحرزنا تقدما في مجالات الديمقراطية الانتخابية وحرية التعبير.
    nous avons réalisé des progrès considérables et appréciables au cours de précédentes sessions de l'Assemblée générale. UN لقد أحرزنا تقدما كبيرا وذا مغزى في الدورات السابقة للجمعية العامة.
    nous avons réalisé d'importants progrès dans ce sens au cours de la reprise de session de la Cinquième Commission. UN لقد أحرزنا تقدما مهما صوب هذا الهدف في الدورة المستأنفة للجنة الخامسة.
    nous avons réalisé d'appréciables progrès dans le renforcement des contrôles aux frontières. UN لقد أحرزنا تقدما كبيرا في تعزيز الرقابة على الحدود.
    nous avons accompli des progrès. UN لقد أحرزنا بعض التقدم.
    10. La Communication ministérielle publiée par le Président à la fin de la Conférence se lit comme suit : < < De fait, nous avons accompli des progrès considérables. UN 10- وقد جاء في البيان الوزاري الذي صدر عن الرئيس لدى اختتام المؤتمر ما يلي: " لقد أحرزنا بالفعل تقدماً كبيراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد