On a passé assez de temps à apprendre à parler comme eux, parler l'argot, à faire des tâches idiomatiques. | Open Subtitles | لقد أمضينا الكثير من الوقت نتعلم التحدث مثلهم نجيد الكلمات العامية ونفهم معاني العبارات الدارجة |
Écoute. On a passé 6 semaines ici... et c'était super. | Open Subtitles | اسمع ياجيسي, لقد أمضينا الستة أسابيع الأخيرة هنا |
On a passé trop de temps à chercher les réponses dans le passé. | Open Subtitles | لقد أمضينا وقتا طويلا في البحث في الماضي عن أجوبة |
Nous avons passé plusieurs mois à négocier cette résolution, période durant laquelle, Monsieur le Président, vos qualités d'animateur - logique, patience et habileté - ont maintes fois été démontrées. | UN | لقد أمضينا شهورا عديدة في التفاوض بشأن هذا القرار، وفي العديد من المناسبات أعربنا عن حق عن تقديرنا، سيدي، لقيادتكم الماهرة والمثابرة والصبورة طوال الوقت. |
On vient de passer 3 heures à regarder ce mec jouer à des jeux vidéos dans sa chambre. | Open Subtitles | لقد أمضينا ثلاث ساعات في مشاهدة هذا الفتى وهو يلهو بألعاب الفيديو في غرفته. |
On a passé le week-end ensemble. | Open Subtitles | لقد أمضينا عطلة عيد العمال بأكملها مع بعض |
On a passé du temps ensemble et maintenant je l'apprécie, d'accord ? | Open Subtitles | لقد أمضينا وقتًا معًا، والآن أحبها. حسنًا؟ |
J'avoue qu'On a passé du bon temps dans le jacuzzi. | Open Subtitles | لقد أمضينا وقتاً ممتعاً جداً في حوض الاستحمام والبقية |
{\pos(192,210)}On a passé le week-end à se câliner près du feu. | Open Subtitles | لقد أمضينا نهاية الأسبوع بأكملها نثرثر حول النار |
On a passé tellement peu de temps ensemble pour que je tombe enceinte, je ... | Open Subtitles | لقد أمضينا وقتًا قصيرًا جدًّا معًا على أن أغدو حبلى لم أكُن موقنة ما إن... |
On a passé tellement d'années tous les deux. | Open Subtitles | أعني، لقد أمضينا أعواماً عديدة سوياً |
On a passé la semaine à parler de vous. Je connais toutes vos sales manies. | Open Subtitles | لقد أمضينا الأسبوع الماضي في الحديث عنك |
On a passé tout le trimestre avec des pommes de terre. | Open Subtitles | لقد أمضينا فصلاً بأكمله على البطاطس فقط |
S'il vous plaît, On a passé de bons moments. Les choses ont été étranges récemment et... | Open Subtitles | بربكم ، لقد أمضينا بعض الأوقات الجيدة ...الأمور كانت غريبة مؤخراً و |
Damon Salvatore. On a passé la Thanksgiving ensemble. | Open Subtitles | (دايمُن سلفاتور) يتكلّم، لقد أمضينا عيد الشكر معًا. |
On a passé un... | Open Subtitles | لقد أمضينا وقت رائع |
On a passé vendredi soir à mater un film avec ma mère et son copain. | Open Subtitles | {\pos(190,220)}اسمعي، لقد أمضينا أمسية الجمعة نشاهدُ فيلماً برفقة أمّي و صديقها. |
On a passé de bons moments ensemble. | Open Subtitles | لقد أمضينا أوقاتا ممتعة معاّ |
Nous avons passé trois mois à discuter de ces questions à la Conférence et, de toute évidence, ce n'est pas dans la matinée de demain que nous trouverons une solution. | UN | لقد أمضينا ثلاثة أشهر في مناقشة هذه المسائل في هذا المؤتمر، ولن نتوصل فجأة إلى حل صباح الغد، ﻷن هذه هي اﻷوضاع. |
Nous avons passé 5ans à monter cette affaire contre Frank Gathers. | Open Subtitles | لقد أمضينا 5 سنوات نبني هاته القضية ضد فرانك غاترز |
On vient de passer une semaine à tourner en rond. | Open Subtitles | لقد أمضينا إسبوعاً في محاولة تعقُّب (كيفين)، حسناً ؟ |