ويكيبيديا

    "لقد أنشئت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été créée
        
    • a été créé
        
    • ont été créés
        
    • a été fondée
        
    • ont été créées
        
    • ont été mis en place
        
    L'ONU a été créée pour préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة من أجل أن تنقذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب.
    L'ONU a été créée en tant que réponse politique, mais elle doit à présent faire face à des questions sociales et économiques. UN لقد أنشئت اﻷمم المتحدة كاستجابة سياسية؛ وعليها اليوم أن تواجه مسائل اجتماعية واقتصادية.
    L'AIEA a été créée essentiellement dans le but de hâter et d'accroître la contribution de l'énergie atomique à la paix, à la santé et au développement dans le monde entier. UN لقد أنشئت الوكالة لغرض أساسي هو تسريع وتحسين مساهمة الطاقة الذرية في السلام والصحة والتنمية في جميع أرجاء العالم.
    Le Tribunal a été créé en vue de mettre fin à l'impunité pour les crimes commis pendant le génocide au Rwanda. UN لقد أنشئت المحكمة بهدف إنهاء الإفلات من العقاب عن الجرائم التي ارتكبت خلال الإبادة الجماعية في رواندا.
    Les centres ont été créés sur la base des ressources existantes et des contributions volontaires. UN لقد أنشئت المراكز على أساس الموارد الموجودة والتبرعات.
    L'ONU a été fondée avec entre autres objectifs celui de réaliser une paix durable, la justice et l'égalité dans les relations internationales. UN لقد أنشئت اﻷمم المتحدة لجملة أهداف منها تحقيق السلم والعدل والمساواة الدائمة في العلاقات الدولية.
    L'ONU a été créée pour permettre la participation efficace de toutes les nations aux processus internationaux de prise de décision. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة لتمكين جميع الدول من المشاركة الفعالة في عمليات صنع القرار على الصعيد الدولي.
    La Commission du désarmement a été créée pour être un organe délibérant sur les questions de désarmement et rassembler l'ensemble des membres de l'Assemblée générale. UN لقد أنشئت هيئة نزع السلاح لتكون هيئة تداولية بشأن نزع السلاح لجميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    Cette Organisation a été créée au nom des peuples des Nations Unies. UN لقد أنشئت هذه المنظمة باسم شعوب الأمم المتحدة.
    La Commission a été créée afin d'étudier certains des problèmes les plus complexes que l'on puisse imaginer en matière de sécurité. UN لقد أنشئت الهيئة للنظر في بعض ما يمكن تصوره من أكثر المشكلات الأمنية تعقيدا.
    L'ONU a été créée pour maintenir la paix et la sécurité. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة للحفاظ على السلم والأمن.
    La Mission de l'OSCE en Yougoslavie a été créée il y a environ deux ans. UN لقد أنشئت بعثة المنظمة في يوغوسلافيا قبل قرابة عامين.
    L'ONU a été créée en plein désespoir comme un havre d'espoir, de paix, de progrès et de justice pour tous. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة في خضم اليأس كملاذ للأمل والسلم والتقدم والعدالة للجميع.
    L'ONU a été créée il y a plus de 50 ans dans des circonstances politiques particulières marquées par l'enthousiasme qu'avait suscité la fin de la Seconde Guerre mondiale. UN لقد أنشئت اﻷمم المتحدة قبل ٥٠ عاما في ظــل ظروف سياسية معينة اتصفت بالحماس نتيجة انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    L'ONU a été créée sur la base du principe de l'égalité souverain de tous les États. UN لقد أنشئت اﻷمم المتحدة على أساس مساواة جميع الدول في السيادة.
    Premièrement, la Cour pénale a été créée dans le souci notamment de réprimer les crimes qui peuvent menacer la paix et la sécurité. UN أولا، لقد أنشئت المحكمة بقصد التصدي للجرائم التي من شأنها أن تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Le Groupe des 77 a été créé dans les années 60 afin d'oeuvrer collectivement en faveur de la démocratisation des relations internationales par l'élimination des graves disparités qui divisent les membres de la communauté internationale. UN لقد أنشئت مجموعة الـ 77 والصين في الستينات للعمل الجماعي من أجل إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية من خلال التخلص من التباينات الرئيسية التي تشيع الانقسام بين أعضاء المجتمع الدولي.
    Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a été créé il y a 26 ans, à l'époque de la guerre froide. UN لقد أنشئت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية منذ ٢٦ عاما مضت اثناء فترة الحرب الباردة.
    Un lien solide a été créé. Nous devons maintenant en tirer parti. UN لقد أنشئت رابطة مفيدة، فلنشرع اﻵن في إكمالها.
    Les groupes électoraux ont été créés pour garantir une représentation juste et équitable au sein des organes de l'ONU, afin que tous les Membres qui souhaitaient contribuer à la prise de décisions aient une chance de le faire. UN لقد أنشئت المجموعات الانتخابية لضمان إيجاد تمثيل عادل ومنصف في هيئات الأمم المتحدة، حتي يتمكن جميع الأعضاء الذين يودون أن يسهموا في صنع قرارات الأمم المتحدة من أن يجدوا الفرصة للقيام بذلك.
    L'ONU a été fondée dans un contexte historique lointain, mais les idées et les valeurs fondamentales qu'elle défend demeurent d'actualité. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة في سياق تاريخي بعيد، ولكن أفكارها وقيمها الأساسية تبقى معاصرة.
    La plupart des institutions de microfinancement ont été créées pour fournir des crédits aux pauvres. UN :: لقد أنشئت معظم مؤسسات التمويل البالغ الصغر من أجل تقديم الائتمانات للفقراء.
    Des réseaux locaux interinstitutions contre la violence au foyer ont été mis en place dans la plupart des villes. Dans le budget de 1996, 11,7 millions de dollars ont été alloués à une série de programmes de prévention. UN لقد أنشئت شبكات محلية مشتركة بين الوكالات المعنية بالعنف الأسري في معظم البلدات والمدن، وقدمت ميزانية عام 1996 تمويلاً بمبلغ 11.7 مليون دولار لمختلف برامج منع العنف المنزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد