Pardon, chéri. Ça a pris plus de temps que prévu. | Open Subtitles | آسفة، عزيزي، لقد استغرق الأمر .. وقتاً أطول |
Voilà. Ça a pris un peu plus de temps que prévu. | Open Subtitles | اجل هذا هو ، لقد استغرق وقتا كثيرا للظهور |
On a mis deux heures à le convaincre d'accepter un téléphone. | Open Subtitles | لا، لقد استغرق اقناعه بالسماح بالرد على الهاتف ساعتان |
Il a fallu beaucoup de douloureuses années à la communauté internationale pour reconnaître que nous ne devions jamais permettre que les générations futures oublient. | UN | لقد استغرق الأمر كثيراً من السنوات الأليمة حتى يدرك المجتمع الدولي أننا لا يجب أن نسمح للأجيال المقبلة بأن تنسى قط. |
Ça lui a pris un moment de balayer cette racaille. | Open Subtitles | لقد استغرق بعض الوقت حتى تعلم كيف يتعامل مع الأمر |
Ca a pris plus longtemps que prévu. Sans la magie. | Open Subtitles | لقد استغرق الأمر أطول مما كنت آمل بدون سحر |
Ça a pris du temps. | Open Subtitles | فقط أعطني مسدسك لقد استغرق ذلك وقتا طويلا |
Ça n'a pris que sept décennies. | Open Subtitles | لقد استغرق الأمر سبعة عقود فحسب |
Ça m'a pris des années, chaque congé possible, mais je peux communiquer à travers le temps. | Open Subtitles | لقد استغرق الأمر سنوات و كل عطلة ممكنة ولكن يمكنني التواصل عبر الزمن |
Ça a pris des années avant qu'il me prenne au sérieux. | Open Subtitles | لقد استغرق الأمر سنوات قبل أن يأخذني على محمل الجد |
Ça a pris quatre jours pour l'avoir en direct. | Open Subtitles | لقد استغرق ذلك اربعة ايام متواصلة لتشغيلها |
La nouvelle de l'assassinat d'Abraham Lincoln, en 1865, a mis 13 jours à traverser l'Atlantique et à parvenir en Europe. | UN | لقد استغرق نبأ اغتيال إبراهام لنكولــن في عــام ١٨٦٥، ثلاثة عشر يوما ليعبر المحيــط اﻷطلسي ويبلــغ أوروبا. |
L'interdiction des armes chimiques a mis un siècle à se réaliser. | UN | لقد استغرق فرض الحظر على الأسلحة الكيميائية قرنا من الزمان. |
Le Japon a mis un demi-siècle à reconnaître les crimes qu'il a commis en Corée. | UN | حسنا، لقد استغرق الأمر نصف قرن لتعترف اليابان بجريمتها في كوريا. |
Il a fallu près de 200 ans à la communauté internationale pour reconnaître que l'esclavage et la traite des esclaves constituent des crimes contre l'humanité. | UN | لقد استغرق المجتمع الدولي ما يناهز 200 سنة لكي يسلم بأن الرق وتجارة الرقيق جريمتان ضد الإنسانية. |
Il a fallu trop de temps à la Conférence pour passer des paroles aux actes. | UN | لقد استغرق المؤتمر وقتاً طال أكثر من اللازم في الانتقال من القول إلى الفعل. |
Ça lui a pris longtemps pour le trouver. | Open Subtitles | لقد استغرق في إيجاده وقتًا طويلًا بما يكفي. |
Ça lui a pris 67 jours et une fournée vraiment infecte de pancakes... | Open Subtitles | لقد استغرق 67 يوم و فطيرة كريهة حقا |
Ca a pris du temps mais l'avocat de Lucy n'eut plus de gens pour nous faire paraitre mal. | Open Subtitles | لقد استغرق الأمر طويلاً لكن في النهاية نفذ شهود محامية لوسي لجعلنا نبدو سيئين |
Ça m'a pris du temps de te rejoindre... Qu'as-tu fait ! | Open Subtitles | رباه، لقد استغرق الأمر الكثير حتى أهرب من يا رباه |
Ça n'a pris que 6 ans. | Open Subtitles | لقد استغرق الأمر 6 أعوام فقط |
Ça m'a pris toute la nuit, j'ai deux jointures écorchées, j'ai bu tellement de thé vert que j'ai un œil qui convulse, mais elle est terminée. | Open Subtitles | حسنا لقد استغرق مني ذلك كل الليل و لقد تخليت عن اثنين من براجم يدي و شربت الكثير من الشاي الأخضر |
J'ai mis du temps à l'accepter, mais c'est ce que je suis. | Open Subtitles | لقد استغرق مني وقتا طويلا أن تتصالح مع ذلك، ولكن هذا ما أنا عليه. |