Mais si elle lui a bien donné cette boucle C'est fini entre nous. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت حقا أعطته قرطها لقد انتهت اللعبة بالنسبة لنا |
Elle est partie pour Washington. C'est... fini. | Open Subtitles | لقد انتقلت الى نيويورك لقد انتهت حكايتنا |
La liste noire est finie. Vous n'allez pas être payé. | Open Subtitles | لقد انتهت قائمة الإغتيالات، لن تتقاضى أيّة أموال. |
Assis, bande de couillons. La fête est finie. Fin du programme. | Open Subtitles | أجلسوا، لقد انتهت الحفلة لقد تم إلغاء هذا البرنامج |
Sur le plan international, la guerre froide s'est terminée, mais sur la péninsule coréenne, les structures de la guerre froide persistent. | UN | لقد انتهت الحرب الباردة على المستوى الدولي ولكن هياكل الحرب الباردة في شبه الجزيرة الكورية لا تزال قائمة. |
Le vote est terminé; donc prenez les conclusions du vote : M. Rajoelina ne peut pas parler parce que la majorité s'est exprimée pour qu'il ne parle pas. | UN | لقد انتهت عملية التصويت؛ فدعونا نقبل نتيجتها وهي أنه لا يجوز أن يخاطب السيد راجويلينا الجمعية لأن الأغلبية قد أعربت عن إرادتها بعدم إعطائه الكلمة. |
L'époque de la guerre froide et du monde bipolaire a pris fin. | UN | لقد انتهت حقبة الحرب الباردة والعالم ثنائي القطب. |
C'est fini entre nous, mais il a du mal à l'accepter. | Open Subtitles | لقد انتهت علاقتنا منذ زمن بعيد لكنة لم يتقبل الأمر |
Les vols en balai, C'est fini. | Open Subtitles | لقد انتهت أيام سعدك خمس وعشرون قطعة فضية للساحرة |
Ce n'étaient que des baisers, C'est fini, oublie-le. | Open Subtitles | لقد كانت جلسة تقبيل واحدة لقد انتهت , انسيه |
1. La guerre froide est finie; les rivalités idéologiques et la politique de blocs ont cessé de dominer la scène internationale. | UN | ١ - لقد انتهت الحرب الباردة. ولم تعد المنافسات الايديولوجية ولا سياسات التكتل سائدة في الساحة الدولية. |
Jette ton épée, Kaurwaki, la guerre est finie. | Open Subtitles | ألقي بسيفك يا كاورواكي. لقد انتهت الحرب. |
La fête est finie. On ferme et on les envoie tous à Auschwitz. | Open Subtitles | لقد انتهت الحفله يا اوسكار,انهم يخنقوننا انهم يرسلون الجميع الى اشويتز |
La guerre froide est terminée, mais l'ONU conserve la structure qui prévalait à cette époque, bien que la communauté internationale doive faire face à de nouveaux défis. | UN | لقد انتهت الحرب الباردة ولكن هيكل اﻷمم المتحدة في عصر الحرب الباردة لم يتغير على الرغم من التحديات الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي. |
La guerre froide est terminée et le totalitarisme a subi un juste retour des choses. | UN | لقد انتهت الحرب الباردة ولقيت الشمولية المصير الذي تستحقه. |
La guerre froide est terminée, mais il ne semble pas que ses conséquences aient disparu pour autant. | UN | لقد انتهت الحرب الباردة، ولكن هذا لا يعني أن نتائجها ستزول طوعا. |
Oui, et bien... c'est terminé, Wendy. | Open Subtitles | عن مغامراتك النسائية نعم، حسنا لقد انتهت هذه الايام يا ويندي |
Ne m'appelle pas. Ne viens pas. C'est terminé. | Open Subtitles | لا تتصل بي ، لا تأتي لعندي لقد انتهت علاقتنا |
La guerre froide a pris fin, c'est vrai, mais sa disparition a suscité de nouvelles tensions et engendré de grandes difficultés économiques dans de nombreux pays. | UN | لقد انتهت الحرب الباردة فعلا، إلا أن رحيلها ولد توترات جديدة وصعوبات اقتصادية في العديد من البلدان. |
Ce qu'il est convenu d'appeler la " guerre froide " a pris fin. | UN | لقد انتهت ما كانت تسمى بالحرب الباردة، وتمت تسوية بعض المسائل المتعلقة بنزع السلاح. |
J'ai fini mon service, mais mon chou, je vais vous donner un petit conseil. | Open Subtitles | لقد انتهت نوبتى الآن ولكنى سأعطيكى نصيحة يا عزيزتى |
Man Se, tes vacances sont finies non ? | Open Subtitles | مان سو. لقد انتهت اجازتك المدرسية أليس كذلك؟ |
Nos séances sont terminées. Non, attendez, Antwone, attendez. | Open Subtitles | لقد انتهت جلساتنا الآن اسمع، فقط استمع إليّ |
- Ma vie est foutue. | Open Subtitles | لقد انتهت حياتي |
Elle a fini l'histoire, m'a bordé et éteint les bougies. Pour ma mère, les bougies mettaient en valeur le trompe-l'œil. Lit à baldaquin, trompe-l'œil, bougies. | Open Subtitles | لقد انتهت القصـة وضعتني في القصـة ثم أشـعلت الشـموع أمي اعتقدت أن ضوء الشـموع يعزز من الخدع |
La guerre froide était finie et il y existait la promesse d'une coopération internationale accrue et plus étroite afin de rehausser les niveaux de vie et d'améliorer les conditions sociales, processus dont on espérait qu'il mènerait à l'autonomisation des individus. | UN | لقد انتهت الحرب الباردة وكان هناك بشير بتعاون دولي أوثق وأكبر لتحقيق مستويات معيشة أعلى وظروف اجتماعية محسﱠنة، وتلك عمليــة كان مأمولا أن تؤدي إلى تعزيز طاقات الفرد. |