On a parlé de se remettre ensemble, et de se donner une nouvelle chance. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن عودتنا لبعضنا البعض و بأننا سنفتح صفحة بيضاء |
On a parlé de modes de vote ici. Il est vrai que parfois on a l'impression de faire usage d'un mode assez archaïque. | UN | لقد تحدثنا بشأن طرق التصويت هنا، وصحيح أنه في بعض الأحيان نشعر أننا نستخدم نظام تصويت قديم بعض الشيء. |
Nous avons parlé dans cette pièce, vous et moi, de raison. | Open Subtitles | لقد تحدثنا في هذه الغرفة أنا وأنتم بشأن العقلانية، |
Nous avons parlé cet après-midi, et je lui ai dit que le meilleur moyen d'avancer serait que vous deveniez co-procureur. | Open Subtitles | لقد تحدثنا ظهر اليوم وأخبرتهُ أن الفرصة الأفضل .هي بتعيينك مساعداً للإدعاء .إن كنت موافق بذلك |
- On s'est parlé concernant Monica Young. | Open Subtitles | لقد تحدثنا مسبقاً حول مونيكا يونج أجل .. |
On en a déjà parlé. Le chef a insisté. Je ne pouvais rien y faire. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن هذا , رئيس العمل أصر الأمر خرج عن سيطرتي |
On a parlé avec des gens avec qui on travaille. On a des collègues en Éthiopie. | Open Subtitles | بيج لقد تحدثنا مع شخص من الذين نعمل معهم |
On a parlé de remplir le bar. | Open Subtitles | لقد تحدثنا بشأن وضع شيء خلف منضدة الشراب |
On a parlé de garder ça pour nous pas vrai ? | Open Subtitles | لقد تحدثنا حول إبقائه لنا نحن الاثنين ألم نفعل ؟ |
On a parlé du fait que le sénat a voté hier soir. | Open Subtitles | لقد تحدثنا في الواقع عن تصويت مجلس الشيوخ الليلة الماضية |
On a parlé du fait qu'il s'agissait d'un jour remarquable et non commun. | Open Subtitles | لقد تحدثنا في الواقع عن كم هو استثنائي ورائع هذا اليوم |
On, euh, On a parlé au médecin et, euh, il s'avère qu'on ne peut pas payer la procédure. | Open Subtitles | اسمع , لقد .. لقد تحدثنا إلى الطبيب و .. اتضح أنه لا يمكننا تحمل تكاليف الإجراء |
Nous avons parlé au téléphone la nuit dernière, à faire des plans pour passer l'été ensemble. | Open Subtitles | لقد تحدثنا على الهاتف طوال ليلة الأمس رتبنا خطط قضاء الصيف معاً |
Nous avons parlé de lui, maintenant vous pourrez mettre un visage sur ce nom. | Open Subtitles | لقد تحدثنا بشأنه ولكن الآن ستربط الاسم بالصورة |
Nous avons parlé pendant un moment, et tout ce qu'il disait c'est à quel point il était déprimé et que sa vie n'avait aucun sens. | Open Subtitles | لقد تحدثنا طويلاً وكل ما كان يقوله بكيف كان محبطاً وان حياته بلا معنى |
Nous avons parlé de ce qui arriverait le jour où l'Angleterre reviendrait ici. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عما قد يحدث لو عادت إنكلترا لهذا المكان |
Nous avons parlé au téléphone il y a quelques jours. | Open Subtitles | لقد تحدثنا لفترة وجيزة على الهاتف قبل أيام قليلة. |
On s'est parlé au téléphone. Je suis Nora Durst. | Open Subtitles | لقد تحدثنا على الهاتف الأسبوع الماضي أنا نورا دورست |
On en a déjà parlé. Vous ne vous en souvenez plus. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن هذا مسبقاً أنت لا تتذكر فحسب |
Oui, tu le sais bien, On en a parlé il y a deux scènes. | Open Subtitles | أجل، تعلم أن لدي زوجة لقد تحدثنا عن هذا قبل مشهدين. |
Ça fait six mois qu'On parle de ça chaque semaine ! | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن هذا كل اسبوع لمدة ستة أشهر. |
Par ailleurs, On parlait du fait d'accepter le changement du coup j'agrandit mon réseau social | Open Subtitles | و بالإضافة لقد تحدثنا عن تغيير أنفسنا و لهذا أنا أوسع دائرتي الإجتماعية |
On a discuté honnêtement et on a été capable de s'éviter ce qui aurait pu être un désastre. | Open Subtitles | لقد تحدثنا بصراحة و تغلبنا ماكان قد يتحول الى كارثة صحون كبيرة |
On en a déjà discuté. | Open Subtitles | جايد – بالله عليك – لقد تحدثنا فى هذا الأمر من قبل |
Avec Clifton Sinclair, notre assureur, Nous avons discuté et conclu qu'il fallait agir comme si de rien n'était. | Open Subtitles | إنه من مستشاري الملك لقد تحدثنا عن الأمر ووصلنا إلى أن الأولوية هي للتظاهر بالاستمرار في العمل |