ويكيبيديا

    "لقد تطلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Il a fallu
        
    • a pris un
        
    • m'a pris
        
    • Ça nous a pris
        
    • nous a pris des
        
    Ensuite, Il a fallu à la Commission plusieurs décennies et cinq rapporteurs spéciaux pour parvenir aux articles sur la responsabilité de l'État. UN وعلاوة على ذلك، لقد تطلب الأمر من اللجنة بضعة عقود وخمسة مقررين خاصين لإعداد مجموعة مواد بشأن مسؤولية الدول.
    Il a fallu un grand courage pour poursuivre le processus de paix. UN لقد تطلب اﻷمر شجاعة فائقة لمواصلة عملية السلام.
    Pour parvenir à cet accord, Il a fallu une habilité politique, un courage et une persévérance hors du commun de la part des leaders palestiniens et israéliens. UN لقد تطلب التــوصل إلى هذا الاتفاق حنكة سياسيــة وشجاعــة ومثابرة من جانب الزعماء الفلسطينيين والاسرائيليين على السواء.
    Ça a pris un peu de temps, mais nous avons été capable de retrouver un tas de messages effacés de AshwellCreekKennels. Open Subtitles إذن ، لقد تطلب الأمر وقتاً كثيراً لكن تمكنا من إستعادة كمية كبيرة من الموضوعات المحذوفة من المُنتدى
    Cela m'a pris trois ans pour le remettre sur ses rails, et je ne peux en aucun cas le laisser retomber au Moyen Âge. Open Subtitles , لقد تطلب مني ثلاث سنوات لإعادتها إلى مسارها الصحيح ومستحيل أسمح لها لتعود إلى العصور المظلمة
    Ça nous a pris des mois pour le faire venir. Open Subtitles لقد تطلب الأمر شهوراً لجعله يُقْبل إلينا.
    Il a fallu beaucoup de courage politique et de confiance de la part des États pour parachever la Convention sur les armes chimiques. UN لقد تطلب الانتهاء من إبرام اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية الكثير من الشجاعة السياسية والثقة من جانب الدول.
    Il a fallu 500 ans pour qu'on remarque un détail caché sous nos yeux. Open Subtitles لقد تطلب الأمر 500 سنة لكي يلاحظ أحد أن شيئًا مخفي علي مرأى من الجميع
    C'est bizarre. Il a fallu un idiot avec une caméra pour nous rapprocher. Open Subtitles لقد تطلب الأمر رجلاً ثرثار غبي ذو كاميرا في رأسه ليجمعنا معاً
    Il a fallu que j'aie le regard d'un chien pour comprendre que je t'empêchais de dire la vérité. Open Subtitles لقد تطلب الأمر عيون كلب لكي أرى هذا لقد جعلت الأمر صعباً عليك لأن تقول الحقيقة
    Effectivement... Il a fallu beaucoup de cran à Rachel pour venir ce soir. Open Subtitles واحب ان اقول لقد تطلب كثيرا من الشجاعه لتاتى ريتشيل هنا الليله
    Il a fallu quatre hommes pour le hisser sur la table. Open Subtitles لقد تطلب أربعة ممرضين لنضعه على المنضده فقط
    Il a fallu que je m'habitue. Open Subtitles لقد تطلب الأمر مني أن أعتاد عليه ولم أكن متعوداً تماماً
    Il a fallu qu'on soit deux pour tuer ce cerf ce matin biensûr ce serait une honte si vous l'avez trop cuit Open Subtitles لقد تطلب إصطياد ذلك الحيوان جهد كلاً منا هذا الصباح، سوف يكون من العار بالتأكيد أن تطهوه اكثر من اللازم.
    Il a fallu que je travaille dur pour obtenir une place ici. Open Subtitles لقد تطلب الكثير من العمل الحصول على فرصة هنا
    Ça a pris un moment, mais j'ai enfin compris. Qu'est-ce que c'est ? Open Subtitles لقد تطلب مني الأمر بعض الوقت لكني فعلتها في النهاية
    Ça m'a pris un an, mais je vais finalement devenir cette personne. Open Subtitles لقد تطلب الامر مني سنة لكنني سأكون أخيرا ذلك الرجل
    Ça m'a pris des siècles, mais j'ai mis la main sur tous les Chevaliers, sauf vous. Open Subtitles لقد تطلب الأمر قرون، لكنني جمعتُ كل الفرسان عداك أنت.
    Ça nous a pris trois ans et coûté les yeux de la tête. Open Subtitles حسناً، لقد تطلب منا ذلك ثلاث سنوات وكلفنا الكثير
    Ça nous a pris 30 minutes pour retirer ce truc. Open Subtitles لقد تطلب نصف ساعة لإخراج ذلك الشئ
    Ca nous a pris des mois à Michael et à moi pour que tout soit comme je l'aime. Open Subtitles لقد تطلب منى ومن مايكل شهور لكى نصبح هكذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد