ويكيبيديا

    "لقد درسنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous avons étudié
        
    • nous avons examiné
        
    • On a étudié
        
    nous avons étudié avec grand intérêt le rapport Brahimi sur le renforcement de la capacité de maintien de la paix de l'ONU. UN لقد درسنا باهتمام كبير تقرير الإبراهيمي بشأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    nous avons étudié avec soin l'ensemble de la proposition. UN لقد درسنا الاقتراح في جملته دراسة دقيقة.
    nous avons étudié cette initiative pour l'établissement d'un forum indépendant sur le développement social. UN لقد درسنا هذا المقترح الذي يتعلق بإنشاء محفل مستقل معني بالتنمية الاجتماعية.
    nous avons examiné avec attention les dernières propositions présentées à Genève et, franchement, celles-ci ne nous inspirent que de la consternation. UN لقد درسنا الاقتراحات اﻷخيرة اﻵتية من جنيف باهتمام، وكان رد فعلنا الصريح هو الشعور بالجزع والفزع.
    nous avons examiné les travaux réalisés par les différentes opérations de maintien de la paix. UN لقد درسنا بدقة المنجزات التي حققتها شتى عمليات حفظ السلام.
    crise de panique aiguë durant les deux semaines On a étudié les injections le semestre dernier. Open Subtitles خلال اسبوعين لقد درسنا كيفية ادخال الابرة بالفصل الماضي
    nous avons étudié attentivement le rapport du Secrétaire général contenu dans le document A/48/475. UN لقد درسنا بعناية تقرير اﻷمين العام المتضمن بالوثيقة A/46/475.
    nous avons étudié minutieusement le rapport et exprimé nos vues sur la première partie pendant le débat de haut niveau du Conseil économique et social. UN لقد درسنا هذا التقرير بإمعان، وعرضنا وجهات نظرنا حول الجزء اﻷول منه خلال الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    nous avons étudié le rapport très soigneusement, et nous apprécions l'occasion qui nous est donnée de participer au débat sur ce point important de l'ordre du jour. UN لقد درسنا التقرير بعناية كبيرة، ونحن نرحب بهذه الفرصة للمشاركة في المناقشة حول هذا البند الهــام مــن بنــود جــدول اﻷعمال.
    nous avons étudié avec beaucoup d'intérêt et d'attention toutes les propositions présentées au Groupe de travail sur l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents ainsi que sur les différentes options concernant un roulement plus fréquent des postes non permanents. UN لقد درسنا باهتمام بالغ كل مقترح من المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل بشأن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، وكذلك الخيارات المتعلقة بالتناوب اﻷكثر تواترا في شغل المقاعد غير الدائمة.
    nous avons étudié tous les rapports précédents sur la question de l'ordre du jour et avons établi un rapport à ce sujet sans reprendre la partie sur les consultations que nous avions rédigée sur la question. UN لقد درسنا جميع التقارير السابقة المقدمة بشأن مسألة جدول الأعمال ووضعنا تقريراً عن هذا الموضوع دون أن نستخدم، أيضاً، الجزء المكرس للمشاورات التي أجريناها في هذا الصدد.
    nous avons étudié le projet de décision avec attention, et nous avons estimé qu'il établissait un équilibre raisonnable et un compromis susceptible de servir de point de départ à nos futurs travaux. UN السيد الرئيس، لقد درسنا مشروع المقرر بعناية ووجدنا فيه توازناً معقولاً وحلاً توفيقياً يمكن أن يكون منطلقاً لأعمالنا في المستقبل.
    nous avons étudié vos guerres de près. Open Subtitles لقد درسنا حروب امتكم بصورة مكثفة
    nous avons étudié avec le plus vif intérêt la déclaration qu'il a faite à la séance plénière du 12 octobre dernier et le document distribué à cette occasion. UN لقد درسنا باهتمام كبير هذا البيان الذي ألقاه أمام الجمعية في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، والوثيقة التي عُممت معه في ذلك الحين.
    M. Türk (Slovénie) (interprétation de l'anglais) : nous avons étudié le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation avec un vif intérêt. UN السيد تورك )سلوفانيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لقد درسنا تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة باهتمام بالغ.
    nous avons examiné les résultats du réexamen prescrit du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce. UN لقد درسنا نتائج الاستعراض المفوض بإجرائه للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    nous avons examiné le rapport à la lumière de ce qui a été une année remplie d'événements pour le Conseil. UN لقد درسنا التقرير في ظل خلفية عام حافل في المجلس.
    nous avons examiné tous les risques. Nous avons l'impression que les avantages l'emportent. Open Subtitles لقد درسنا جميع المخاطر ونحن نرى أن الفوائد تتفوق عليها
    On a étudié toutes ses affaires criminelles à l'académie. Open Subtitles لقد درسنا كل قضاياه في الأكاديمية هه حقاً؟
    Historiens amateurs, On a étudié cette bataille, le terrain, les manoeuvres. Open Subtitles حسناً، كمؤرخين هواة لقد درسنا هذه المعركة، التضاريس والمناورات العسكرية
    On a étudié ça en histoire des traditions. Open Subtitles بشأن ماذا ؟ لقد درسنا في نصف الفصل الماضي الطقوس التقاليديه والاحتفالات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد