ويكيبيديا

    "لقد سافرت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • J'ai voyagé
        
    • J'ai fait
        
    • Je voyage
        
    • Elle a voyagé
        
    • Tu as parcouru
        
    • je me suis rendue
        
    • ai parcouru
        
    • J'ai traversé
        
    • Tu as voyagé
        
    • ai voyagé dans
        
    J'ai voyagé dans le temps avant, par accident. Open Subtitles لقد سافرت عن طريق الزمن من قبل بمحض الصدفة
    J'ai voyagé à Russie... contes entendus de L'Albinos, le loup-garou avec celui oeil rouge. Open Subtitles لقد سافرت إلى روسيا حكايات سمعت عن ألبينو بالذئب مع العين الحمراء
    J'ai voyagé 17 heures pour rien du tout. Open Subtitles لقد سافرت للتو 17 ساعة من اجل لاشيء على الاطلاق
    J'ai fait tout ce chemin pour te dire quelque chose, apparemment c'est trop tard, mais je vais quand même le dire. Open Subtitles غابي , لقد سافرت طوال الطريق الى هنا لكي اقول لك شيئا واه , ومن الواضح انني وصلت متأخرا جدا لكني سأقوله لك على اي حال
    Je voyage beaucoup pour mon travail Open Subtitles لقد سافرت كثيراً من اجل العمل.
    Elle a voyagé aux Catacombes obtenir l'Oeil de Providence, et parce qu'elle a fait, Washington a gagné la guerre. Open Subtitles لقد سافرت الي سراديب الموتى لأحضار عين الحماية الألهية ولأنها قامت بذلك فاز واشنطن بالحرب
    Tu as parcouru plus de 150 miles depuis la dernière fois. Open Subtitles لقد سافرت 150 ميل منذ سمعنا عنك آخر مرة
    J'ai voyagé avec lui, j'ai vu plein de choses, mais depuis que je suis revenue, je me sens inutile. Open Subtitles لقد سافرت معه، وواجهت كل تلك الأشياء، لكني عالقة هنا، ولا فائدة مني
    J'ai voyagé avec beaucoup de monde, mais tu établis des records de témérité. Open Subtitles لقد سافرت مع الكثيرين لكنكِ حطمتِ الرقمالقياسيكمحبةالأخطار.
    Mon amour, J'ai voyagé des milliers de miles traversé des rivières, et déplacé des montagnes. Open Subtitles ...حبيبتي لقد سافرت لـ آلالف الأميال , عبر الأنهار ومن فوق الجبال
    Oh, J'ai voyagé parmi des peuples inconnus dans des terres par delà les mers. Open Subtitles لقد سافرت بين الناس المجهولين فى اراضى ما بعد البحار
    J'ai voyagé loin et battu durement pour me tenir ici avec vous. Open Subtitles لقد سافرت بعيداً وقاتلت بشدة لأقف هنا معك
    J'ai voyagé pendant 36 heures mais je suis arrivé. Open Subtitles لقد سافرت لمدة 36 ساعة متواصلة ولكني هنا
    J'ai voyagé tout seul, au travers des flatteurs et simoniaques, et comme j'ai couru j'ai été submergé avec mes péchés comme si chaque Malebolge était un gouffre de ma mémoire. Open Subtitles لقد سافرت بمفردي عبر الفيافي و القفار وبينما أنا أجري تملكتني ذنوبي كما لو أن كل برج هو بمثابة حفرة لذكراي
    J'ai fait 2500 kilomètres pour vous voir, si on en venait au fait ? Open Subtitles لقد سافرت الف وخمسمائه ميل لهذا الاجتماع فما رأيك ان ندخل فى العمل
    J'ai fait 8000 km pour quoi ? Open Subtitles لقد سافرت لخمسة الالاف ميل ولكن من اجل ماذا؟
    J'ai fait 12 000 km pour parler avec votre frère. Open Subtitles لقد سافرت 8 آلاف ميل لأتحدث مع اخيك
    Je voyage avec toi dans ce TARDIS depuis si longtemps. Open Subtitles لقد سافرت معك في التارديس لمدة طويلة
    Elle a voyagé longtemps puis est revenue. Open Subtitles لقد سافرت بعيداً ولكن فى النهاية عادت للوطن
    Avant que tu sois cité à comparaître, Tu as parcouru le monde, de ville en ville, pendant un an. Open Subtitles قبل أن يتم تدوين مذكرة احضارٍ لك لقد سافرت عبر العالم من مكانٍ لاَخر لأكثر من سنة، لما؟
    je me suis rendue au Mexique l'année dernière pour assister à la clôture officielle de l'opération de rapatriement du HCR qui a mis un terme à des décennies de crises de réfugiés en Amérique centrale. UN لقد سافرت إلى المكسيك العام الماضي لأشهد الاختتام الرسمي لعملية إعادة اللاجئين إلى أوطانهم، التي نظمتها المفوضية والتي وضعت نهاية للأزمات التي عاشها اللاجئون في أمريكا الوسطى طيلة عقود من الزمن.
    J'ai parcouru le monde. On ne nous échappe pas. Open Subtitles لقد سافرت حول العالم لا يمكن ان تبعتد عن رجال مثلنا
    J'ai traversé presque la moitié du monde pour te ramener. Open Subtitles لقد سافرت حول العالم حتى أسترجعك مرة أخرى
    Tu as voyagé jusqu'à notre terre d'origine ...et tu nous ramènes des étrons? Open Subtitles لقد سافرت طوال الطريق لبلاد أجدادنا وعدت لتجلب لنا براز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد