nous avons décidé d'établir une liste de pays ayant ratifié le Traité qui se porteraient volontaires pour aider la coordination dans diverses régions. | UN | لقد قررنا وضع قائمة ببلدان الاتصال التي صدقت على المعاهدة والتي هي على استعداد للتطوع لمساعدة المنسق في مختلف المناطق. |
nous avons décidé d'agir ensemble, de coordonner des politiques de renforcement des fondements économiques et de surveillance de nos systèmes financiers. | UN | لقد قررنا أن نعمل معاً، وأن ننسق سياساتنا لتحسين الأسس الاقتصادية التي تقوم عليها بلداننا ورصد نظمنا المالية. |
nous avons décidé de reconstituer l'unité du peuple kanak, déchiré par les partis politiques au niveau de chaque ère culturelle par le chemin de la coutume. | UN | لقد قررنا أن نعيد، وفقا للتقاليد، وحدة شعب الكاناك، الشعب الذي مزقته الاحزاب السياسية، في كل مجال ثقافي. |
On a décidé de donner le rôle à un Afro-Américain. | Open Subtitles | لقد قررنا الذهاب الى امريكا الأفريقية مع دور |
J'espère que tu parles de ce mec, parce que si je me souviens bien, On a décidé d'arrêter de nous voir. | Open Subtitles | ,حسناً,آمل انكِ تقصدين هذا الرجل لأنه على ما اتذكر لقد قررنا ان نتوقف عن رؤية بعضنا لبعض |
Depuis des années, nous avons décidé de servir d'exemple et de faire ce que nous prônons. Aussi nous invitons Israël à faire de même. | UN | لقد قررنا منذ زمن بعيد أن نكون قدوة، وأن نمارس ما ندعو إليه وندعو إسرائيل إلى أن تحذو نفس الحذو. |
nous avons décidé de préserver les générations futures du fléau de la guerre. | UN | لقد قررنا أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
nous avons décidé de proclamer à nouveau notre foi dans les droits fondamentaux de l'homme et dans l'égalité de droits des hommes et des femmes, ainsi que des nations, grandes et petites. | UN | لقد قررنا أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق الأساسية للإنسان وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية. |
nous avons décidé de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande. | UN | لقد قررنا أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح. |
Cette année nous avons décidé de diviser le tableau III en deux, et ce pour établir une distinction plus claire entre les nombreuses sources des rapports. | UN | لقد قررنا هذا العام تجزئة الجدول الثالث إلى جدولين منفصلين، لأن ذلك سيعطي تمييزا أوضح بين المصادر المتنوعة للتقارير. |
nous avons décidé la création de cours d'appel administratif dans la perspective de mettre en place un conseil d'État pour couronner la pyramide judiciaire et administrative de notre pays. > > . | UN | لقد قررنا إنشاء محاكم استئناف إداري بأمل استحداث مجلس للدولة يتوَّج به الهرم القضائي والإداري في بلدنا. |
Premièrement, c'est en 1999 que nous avons décidé de donner un caractère biennal à ce projet de résolution. | UN | أولا، لقد قررنا في عام 1999 أن يتم النظر في مشروع القرار مرة كل سنتين. |
nous avons décidé, très à contrecoeur, de ne pas nous opposer à son adoption, compte tenu de l'importance et l'urgence de faire en sorte que justice soit rendue. | UN | لقد قررنا على مضــض الا نعــــارض اتخــــاذه، نظرا الى الحاجـــة الماســة الى توفير وسائل إقامة العدالة. |
nous avons décidé d'aborder la question de la réforme du Conseil de sécurité au début de l'an prochain, lorsque les travaux du Groupe de travail reprendront. | UN | لقد قررنا أن ننظر في مسألة إصلاح مجلس اﻷمن في وقت مبكر من العام القادم، عندما يستأنف فريق العمل اجتماعاته. |
On a décidé que c'était un peu immature pour un frère et une sœur adultes de vivre avec une coloc. | Open Subtitles | لقد قررنا أنه من غير النضوج أن أخ وأخت راشدين لا يزالا يعيشان مع رفيقة سكن |
Comme tu es une vraie tête de cochon, On a décidé de venir avec toi. | Open Subtitles | لذا لعلمنا كم سيكون ذلك صعبا عليك لقد قررنا أن نأتي معك |
J'en ai discuté avec mes supérieurs et On a décidé de vous laisser partir. | Open Subtitles | لقد ناقشت الوضع مع رؤسائي , لقد قررنا أن ندعكم تذهبون |
On a décidé que des déguisements de souris seraient plus confortables. | Open Subtitles | . لقد قررنا أن أزياء الفئران ستكون مريحة أكثر |
On a décidé de continuer notre sexting, non exclusif et longue distance. | Open Subtitles | أجل، لقد قررنا ان نستمر في مواعدة بعضنا عن بعد بالرسائل |
On a décidé de vous faire une pizza party pour vous féliciter d'avoir résolu le cas. | Open Subtitles | لقد قررنا ان نعمل لك حفلة بيتزا لنبارك لك حلك للقضية |