ويكيبيديا

    "لقراراته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses résolutions
        
    • ses décisions
        
    • des décisions
        
    • des résolutions
        
    • de décisions
        
    • ses propres résolutions
        
    • résolutions pertinentes
        
    Il se déclare de nouveau prêt aussi à envisager de prendre de nouvelles mesures, conformément à ses résolutions antérieures. UN كما يؤكد من جديد استعداده للنظر في اتخاذ اجراءات أخرى وفقا لقراراته السابقة.
    Le Conseil de sécurité devrait, pour le moins, avoir réagi vigoureusement aux violations flagrantes de ses résolutions. UN وعلى مجلس اﻷمن، على أقل تقدير، أن يتصرف بصورة شديدة إزاء الانتهاكات الجسيمة لقراراته.
    Il s'est déclaré de nouveau prêt aussi à envisager de prendre de nouvelles mesures, conformément à ses résolutions antérieures. UN كما أكد من جديد استعداده لاتخاذ اجراءات أخرى وفقا لقراراته السابقة.
    Malheureusement, le rapport actuel du Conseil ne comporte toujours ni explication sur ses décisions ni évaluation de son action. UN ولﻷسف، لا يزال تقرير المجلس الحالي يخلو من أي تفسير لقراراته ومن أي تقييم لتصرفاته.
    Dans son rapport, le Conseil devrait également expliquer ses décisions de même que les raisons qui l'ont amené à prendre ou à ne pas prendre certaines mesures. UN وينبغي أن يتضمن تقرير المجلس أيضا تعليلات لقراراته وأن يتضمن أسباب إجراءاته أو عدم قيامه باﻹجراءات.
    Le Conseil de sécurité est informé sans délai du non-respect de ses résolutions. UN إبلاغ مجلس الأمن في الوقت المناسب بعدم الامتثال لقراراته
    Il est tout aussi important que le Conseil de sécurité assure le respect de ses résolutions. UN ولا يقل عن ذلك أهمية أن يكفل مجلس الأمن الامتثال لقراراته.
    Le Conseil devrait également continuer à améliorer ses méthodes de travail et son efficacité et veiller à l'application effective de ses résolutions et décisions. UN ويجب على المجلس أن يواصل تحسين أساليب عمله وكفاءته لضمان التنفيذ الفعال لقراراته ومقرراته.
    Le Conseil ne devrait pas ignorer l'usure de sa crédibilité résultant du non-respect de ses résolutions. UN والمجلس ينبغي ألا يغفل عن الانتقاص من مصداقيته نتيجة عدم الامتثال لقراراته.
    Afin d'encourager d'autres évolutions de ce type, le Conseil doit veiller à l'application intégrale de ses résolutions. UN وينبغي على المجلس، من أجل تشجيع تطورات إيجابية مشابهة، ضمان التطبيق الكامل لقراراته.
    Nous pensons que le Conseil de sécurité doit réagir fermement et avec détermination face au refus continu de l'Iraq de respecter ses résolutions. UN ونعتقد أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يتصدى للتحدي المستمر لقراراته بحزم وتصميم.
    Ils ont réaffirmé que le Conseil était prêt à envisager l'adoption de nouvelles mesures pour faire pleinement appliquer ses résolutions. UN وأعادوا تأكيد استعداد المجلس للنظر في فرض مزيد من التدابير من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لقراراته هذه.
    Ils ont réaffirmé que le Conseil était prêt à envisager l'adoption de nouvelles mesures pour faire pleinement appliquer ses résolutions. UN وأعادوا تأكيد استعداد المجلس للنظر في فرض مزيد من التدابير من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لقراراته هذه.
    D'aucuns affirment que le Conseil de sécurité a été inefficace faute d'avoir réussi à faire respecter ses résolutions par l'Iraq. UN فقد زعم البعض أن مجلس الأمن كان عديم الفعالية لأنه لم يعمل على امتثال العراق لقراراته.
    Ainsi, le Conseil de sécurité doit avoir une composition plus représentative pour que ses décisions méritent de recevoir l'appui des peuples et des gouvernements. UN ومن ثم، يجب أن يكون لمجلس اﻷمن تشكيل أكثر تمثيلا اذا ما أريد لقراراته أن تحظى بتأييد الشعوب والحكومات.
    Il est naturel que nous soyons toujours plus intéressés aux travaux et au fonctionnement du Conseil, de même qu'au bien-fondé de ses décisions. UN ومن الطبيعي أن نهتم بشكل متزايد بعمل المجلس وبالطريقة التي يؤدي بها مهمته؛ فضلا عن اهتمامنا باﻷساس المنطقي لقراراته.
    Il est donc plus que temps pour le Conseil de sécurité de prendre des mesures décisives et de veiller à ce que ses décisions soient pleinement respectées. UN ولذلك، تأخر مجلس الأمن طويلا في اتخاذ إجراءات حازمة والتأكد من الامتثال لقراراته تماما.
    L'efficacité des initiatives du Conseil peut être renforcée si on en améliore la représentativité, la légitimité et la crédibilité, faisant ainsi mieux accepter ses décisions. UN ويمكن تعزيز كفاءة إجراءات مجلس اﻷمن بتحسين طابعه التمثيلي وشرعيته ومصداقيته، مما يولد قبولا أوسع لقراراته.
    Le Conseil de sécurité ne devrait pas se soustraire à sa responsabilité de prendre les mesures nécessaires pour assurer le respect de ses décisions. UN وينبغي لمجلس اﻷمن ألا يتنصل من مسؤوليته عن اتخاذ التدابير الضرورية لضمان الامتثال لقراراته.
    Lorsqu'il prend des décisions, le Conseil s'attache à promouvoir les intérêts de tous les membres de l'Autorité. UN وعلى المجلس أن يسعى في اتخاذه لقراراته الى تعزيز مصالح جميع أعضاء السلطة.
    La Syrie n'a épargné aucun effort lors des délibérations du Conseil et de l'adoption des résolutions qui traduisent les vues des États concernés, afin de trouver des positions de consensus permettant de mettre un terme aux conflits et de rétablir une paix durable. UN وقد بذلت سورية كل جهد ممكن في مداولات المجلس وعند اعتماده لقراراته لعكس آراء الدول المعنية في هذه الصراعات والتوصل إلى مواقف تخدم تحقيق السلام وإنهاء الحروب.
    N'étant pas un organe judiciaire, il n'appartient pas au Conseil d'invoquer une jurisprudence ou des précédents dans sa prise de décisions. UN ونظـــــرا ﻷن المجلس ليس جهازا قضائيا، فلا يمكنه بأي حال أن يدعي ولاية تشريعية أو نظام سوابق لقراراته.
    Le fait que le Conseil de sécurité n'applique pas ses propres résolutions porte atteinte à son efficacité et à son prestige. UN إن عدم تنفيذ مجلس الأمن لقراراته يقوض فعالية المجلس ومكانته.
    Le Conseil de sécurité, qui est responsable du maintien de la paix et de la sécurité dans le monde, doit donc prendre les mesures qui s'imposent pour garantir le respect par l'Iraq de l'esprit et de la lettre de ses résolutions pertinentes. UN وتأسيسا على ذلك، يجب على مجلس اﻷمن، بوصفه مسؤولا عن السلم واﻷمن في العالم، أن يتخذ التدابير المناسبة لتأمين امتثال العراق لقراراته ذات الصلة نصا وروحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد