ويكيبيديا

    "لقضاة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des juges
        
    • juges du
        
    • aux juges
        
    • juges de
        
    • les juges
        
    • judiciaire à l'usage des membres
        
    • juge
        
    • de juges
        
    • des magistrats
        
    • juges des
        
    • déontologie judiciaire
        
    On a dit que certaines capitales jugeaient injurieuse ou embarrassante l'allusion à la résolution unanime des juges du Tribunal dans le projet de résolution. UN لقد قيل إن بعض العواصم ترى أن اﻹشارة في مشروع القرار المعروض علينا الى القرار اﻹجماعي لقضاة المحكمة مهينة أو محرجة.
    Projet de règlement concernant le régime des pensions des juges du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie UN مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Nous nous félicitons de l'accord conclu par les États parties qui prévoit un ajournement de la première élection des juges du Tribunal. UN ونرحب بالاتفاق الذي توصلت اليه الدول اﻷطراف والذي ينص على تأجيل الانتخاب اﻷول لقضاة المحكمة.
    Il est également attaché au principe d'équité entre les prestations versées aux juges des tribunaux et celles reçues par les membres de la Cour internationale de Justice. UN وتؤمن المجموعة أيضا بمبدأ المساواة بين الاستحقاقات الممنوحة لقضاة المحكمتين وتلك الممنوحة لأعضاء محكمة العدل الدولية.
    Retraite des anciens juges de la CIJ UN المعاشات التقاعدية لقضاة محكمة العدل الدولية ١٠٢,٩
    L'Institut de formation des juges, en association avec le Ministère de la justice, a organisé un colloque juridique à l'intention des juges de la Haute Cour. UN ونظَّم معهد تدريب القضاة بالشراكة مع وزارة العدل ندوة قضائية لقضاة المحكمة العليا.
    L'Organisation internationale pour les migrations a par ailleurs organisé des ateliers de sensibilisation des juges civils, des magistrats de l'ordre judiciaire et des juristes au problème de la traite des personnes. UN وقد عقدت المنظمة أيضاً حلقات عمل لإذكاء الوعي بشأن الاتجار لقضاة القضاء المدني وقضاة الصلح والمحامين.
    :: Organisation de 18 ateliers à l'intention des juges et clercs des tribunaux locaux de tout le Darfour sur les normes internationales UN :: تنظيم 18 حلقة عمل تدريبية لقضاة المحاكم المحلية وكتبتها في جميع أنحاء دارفور بشأن المعايير الدولية
    Tribunal pénal international pour le Rwanda - Affectation des juges en première instance et date probable du verdict UN المهام الحالية لقضاة الدوائر الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والتواريخ المتوقعة لإصدار الأحكام
    1999-2000 Présidente de l'Association européenne des juges du travail UN 1999-2000 رئيسة الرابطة الأوروبية لقضاة المحاكم المختصة بقضايا العمل
    Le Comité a été informé que le régime de retraite des juges de la Cour pénale internationale avait été modifié en 2007. UN وأُبلغت اللجنة أن نظام المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية عدل في عام 2007.
    Il s'agit ici de la première élection des juges au Mécanisme. UN وهذا الانتخاب هو أول انتخاب لقضاة للآلية.
    La formation pourrait également être étendue aux juges des tribunaux d'arbitrage qui seront appelés à revoir les décisions de la Commission antimonopole. UN ويمكن أيضا توفير تدريب لقضاة محاكم التحكيم الذين سيكلفون بمراجعة قرارات لجنة مكافحة الاحتكار.
    Ces initiatives se rattachent à l’assistance fournie aux juges de paix, au système des avocats nommés d’office et à un programme d’éducation de la population dans le domaine juridique. UN وهذه المبادرات مرتبطة بتقديم المساعدة لقضاة اﻷمن والمحامين الجنائيين الحكوميين وكذلك لبرنامج للتثقيف القانوني الشعبي.
    16. Les juges de la Cour constitutionnelle de la République de Croatie ne peuvent exercer aucune autre fonction publique ou professionnelle. UN 16- ولا يجوز لقضاة المحكمة الدستورية في جمهورية كرواتيا شغل أي مناصب عامة أو وظائف مهنية أخرى.
    :: Plusieurs ateliers ont été organisés pour les juges des tribunaux de la charia sur l'application des dispositions de la loi sur la famille, eu égard notamment aux droits des femmes et des enfants. UN العديد من ورش العمل لقضاة المحاكم الشرعية حول تطبيق أحكام قانون الأسرة، والتركيز على حقوق الزوجة والأبناء؛
    Code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies UN مدونة قواعد السلوك لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Dépôt auprès d'un juge d'application des peines de plaintes relatives à des actes de torture et de mauvais traitements présumés UN تقديم الشكاوى المتعلقة بادعاءات التعذيب وسوء المعاملة لقضاة تنفيذ العقوبات
    - Programme de formation continue et de mise à niveau, pour la formation permanente de magistrats, de magistrates, de juges et de personnel administratif. UN برنامج التدريب والتحديث المستمر، كجزء من التدريب الدائم لقضاة التحقيق والقضاة والموظفين الإداريين.
    L'objectif est de mettre en place un institut entièrement consacré à la formation continue des magistrats et des auxiliaires de justice. UN ومن المعتزم إنشاء معهد متكامل لتقديم التدريب المستمر لقضاة المحاكم وقضاة الصلح والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد