ويكيبيديا

    "لقضيته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son affaire
        
    • sa cause
        
    • sienne
        
    • de l'affaire
        
    • espèce
        
    • dossier
        
    • ne soit achevée
        
    Il se dit victime de violations du Pacte international relatif aux droits civils et politiques en raison de la durée excessive de l'examen de son affaire. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك الدولة الطرف للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لأن مراجعة المحكمة العليا في زامبيا لقضيته طالت دون موجب.
    Il se dit victime de violations du Pacte international relatif aux droits civils et politiques en raison de la durée excessive de l'examen de son affaire. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك الدولة الطرف للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لأن مراجعة المحكمة العليا في زامبيا لقضيته طالت دون موجب.
    Notre peuple est profondément reconnaissant de la solidarité et de l'appui qui sont témoignés à sa cause et qui sont réaffirmés en cette journée aux quatre coins du monde. UN ويعرب شعبنا عن امتنانه الكبير لهذا التضامن والدعم لقضيته في هذا اليوم من كل ركن من أركان المعمورة.
    L'auteur déclare par ailleurs qu'il n'est pas convaincu que l'affaire dont est actuellement saisie la Cour suprême soit absolument identique à la sienne. UN ويقول صاحب البلاغ كذلك إنه ليس مقتنعا بأن القضية المعروضة اﻵن على المحكمة العليا مماثلة تماما لقضيته.
    En fait, M. Widjojanto représente toujours M. Pakpahan qui a interjeté appel en vue d'une nouvelle révision de la décision de la Cour suprême, celle—ci ayant rejeté ses premières conclusions, après que le procureur général eut ordonné le réexamen de l'affaire. UN والواقع أن ويدجوجانتو ما زال يمثل السيد باكباهان الذي طلب مراجعة أخرى لقضيته طعناً في الحكم الصادر عن المحكمة العليا التي رفضت استنتاجات المراجعة اﻷولى بعد أن أمر النائب العام باعادة النظر في القضية.
    D'après lui, les recours civils ou administratifs ne lui permettraient pas d'obtenir une réparation suffisante en l'espèce. UN ويرى أن سبل الانتصاف المدنية/الإدارية لن توفر انتصافاً كافياً لقضيته(ھ).
    Il s'est déclaré compétent pour juger de cette affaire, mais il a reporté le procès lui-même afin de donner à la Défense plus de temps pour dûment préparer son dossier. UN وأعلنت صلاحيتها في نظر هذه القضية، ولكنها أرجأت المحاكمة الفعلية ﻹتاحة مزيد من الوقت للدفاع للتحضير الملائم لقضيته.
    6.4 Le Comité a observé toutefois que cette action n'avait pas d'effet suspensif et que le requérant pouvait subir un préjudice irréparable s'il était renvoyé au Pakistan avant que la procédure de contrôle judiciaire ne soit achevée. UN 6-4 بيد أن اللجنة لاحظت أن هذه الإجراءات ليس لها أي أثر إيقافي، وأن صاحب الشكوى يمكن أن يتعرض لضرر لا يمكن جبره إذا أعيد إلى باكستان قبل انتهاء المراجعة القضائية لقضيته.
    Le TPIR tient à diligenter son affaire en priorité, sous réserve de la disponibilité d'une section de première instance. UN وتود المحكمة بشدة إعطاء الأولوية لقضيته حينما يُتاح قسم من الدوائر الابتدائية.
    Ayant demandé un renvoi, il a finalement vu son affaire entendue le 27 septembre 2006. UN وبعد أن طلب تأجيلا، عُقدت أخيرا جلسة لقضيته في 27 أيلول/سبتمبر 2006.
    Ayant demandé un renvoi, il a finalement vu son affaire entendue le 27 septembre 2006. UN وبعد أن طلب تأجيلا، عُقدت أخيرا جلسة لقضيته في 27 أيلول/سبتمبر 2006.
    4.3 Le Comité note les allégations de l'auteur qui fait valoir qu'il n'a pas obtenu un réexamen convenable de son affaire en appel. UN 4-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ بأنه لم تتح لـه الاستفادة من عملية إعادة تقييم صحيحة لقضيته عند الاستئناف.
    5.1 Dans une note du 23 mai 2011, l'auteur a clarifié certains points au sujet de la procédure le concernant et expliqué qu'il avait soumis une demande de réexamen de son affaire à la Cour suprême du Kazakhstan le 5 mai 2011. UN 5-1 في 23 أيار/مايو 2011، قدم صاحب البلاغ توضيحات بشأن الإجراءات المتعلقة بقضيته، وأوضح أنه قدم، في 5 أيار/مايو 2011، طلباً يلتمس فيه من المحكمة العليا لكازاخستان مراجعة إشرافية لقضيته.
    L'État partie devrait veiller à ce que M. Saidov bénéficie de la garantie du droit à la liberté personnelle et du droit à un procès équitable, y compris le droit à ce que sa cause soit entendue publiquement. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل للسيد سايدوف الحق في الحرية الشخصية والمحاكمة العادلة بما في ذلك الحق في الاستماع علناً لقضيته.
    L'État partie devrait veiller à ce que M. Saidov bénéficie de la garantie du droit à la liberté personnelle et du droit à un procès équitable, y compris le droit à ce que sa cause soit entendue publiquement. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل للسيد سايدوف الحق في الحرية الشخصية والمحاكمة العادلة بما في ذلك الحق في الاستماع علناً لقضيته.
    Depuis sa création en 1975, le Comité a déployé des efforts louables pour promouvoir la pleine réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien et pour mobiliser un appui international en faveur de sa cause. UN ومنذ إنشاء اللجنة في عام 1975، بذلت اللجنة جهودا جديرة بالإشادة لتشجيع الاستيفاء الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف ولحشد الدعم الدولي لقضيته.
    Il renvoie à une affaire similaire à la sienne dans laquelle le tribunal municipal de Zlatoustov a réexaminé un jugement rendu en 1993 par le tribunal de Krasnodar et, le 29 janvier 2001, a commué une peine de vingt-cinq ans de réclusion en une peine de quinze ans, sur le fondement de cette décision de la Cour constitutionnelle. UN ويشير صاحب البلاغ إلى قضية مشابهة لقضيته حيث قامت محكمة مدينة زلاتوستوف بإعادة النظر في حكم صادر في عام 1993 عن محكمة كراسنودار، وفي 29 كانون الثاني/يناير 2001 أمرت المحكمة بتخفيف الحكم بالسجن لمدة 25 عاماً إلى حكم بالسجن لمدة 15 عاماً على أساس قرار المحكمة الدستورية.
    4.10 L'État partie conteste l'allégation de l'auteur qui affirme que les juridictions supérieures n'ont pas examiné le fond de l'affaire. UN 4-10 وتطعن الدولة الطرف في ادعاء صاحب البلاغ أن الهيئات العليا لم تراجع الأسس الموضوعية لقضيته.
    L'auteur estime, par conséquent, que l'audience préliminaire tenue par le tribunal régional de Kiev est allée bien au-delà des questions de procédure et a constitué en fait un examen de l'affaire dans sa totalité. UN ويدفع صاحب البلاغ، بناءً على ذلك، بأن الجلسة الأولية لقضيته الجنائية التي عقدتها محكمة كييف الإقليمية تجاوزت بكثير النظر في المسائل الإجرائية ونظرت في الواقع في قضيته بأكملها.
    2.8 L'auteur fait observer qu'il n'a pas présenté de recours en amparo devant le Tribunal constitutionnel parce que ce tribunal, conformément à sa jurisprudence, aurait considéré la réclusion à perpétuité comme une peine compatible avec la Constitution espagnole, ce qui signifie que le recours, en l'espèce, aurait été vain. UN 2-8 ويوضح صاحب البلاغ أنه لم يقدم طلب استئناف للمحكمة الدستورية الإسبانية للمطالبة بإنفاذ الحقوق الدستورية لأن عقوبة السجن المؤبد لا تتعارض مع الدستور الإسباني وفقاً للسوابق القضائية للمحكمة، وعليه، لم تكن هنالك جدوى لمثل هذا الاستئناف بالنسبة لقضيته.
    51. Avant d'obtenir un certificat attestant qu'il a droit à l'aide juridictionnelle, le requérant n'est pas tenu de démontrer le sérieux de son dossier. UN 51- ولا يشترَط أن يثبت مقدم الطلب قبل منحه شهادة استحقاق المساعدة القانونية أن لقضيته درجة معينة من الوجاهة.
    6.4 Le Comité a observé toutefois que cette action n'avait pas d'effet suspensif et que le requérant pouvait subir un préjudice irréparable s'il était renvoyé au Pakistan avant que la procédure de contrôle judiciaire ne soit achevée. UN 6-4 بيد أن اللجنة لاحظت أن هذه الإجراءات ليس لها أي أثر إيقافي، وأن صاحب الشكوى يمكن أن يتعرض لضرر لا يمكن جبره إذا أعيد إلى باكستان قبل انتهاء المراجعة القضائية لقضيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد